Кровь и память - Макинтош Фиона (бесплатные книги полный формат .txt) 📗
— Извините, — криво усмехнулся Аремис. — У меня голова просто раскалывается.
— Должно быть, ты упал и сильно ушибся, — высказал предположение человек, видимо, тот самый Мирт, если судить по его сочному басу. — Как тебя зовут?
Аремис собрался было озабоченно почесать в затылке, но вовремя остановился. Голова все так же отчаянно болела.
— Я бы тебе сказал, если бы мог. Ни черта не могу вспомнить.
Мирт вздохнул.
— Дайте ему накидку, не то замерзнет. Ты, Ферл, возьмешь его с собой на спину коня, — приказал он. — В путь!
Аремису не слишком вежливо помогли забраться на коня и сесть позади сурового на вид парня по имени Ферл, который явно не горел желанием ехать вместе с ним на одной лошади. После чего, вместе с группой всадников, он отправился неизвестно куда и неизвестно откуда.
Первый час пути Ферл не обращал на Аремиса никакого внимания. Это не слишком беспокоило великана. Куда больше он был озабочен тем, как удержать равновесие и вспомнить собственное имя. Тем не менее он оценил доброту своих новых знакомых, поделившихся с ним теплой накидкой.
— Где мы? — наконец решился спросить Аремис.
— В Скалистых горах, — не слишком любезно ответил Ферл. Аремис никогда не любил грубиянов и дураков.
— Это я и сам и вижу. Где именно?
Похоже, что его сарказма Ферл не заметил.
— На востоке, — все так же кратко ответил он.
Аремис понял, что большего от этого увальня не добиться, и вновь погрузился в раздумья, а они по-прежнему давались ему нелегко. Головная боль так и не унялась. Он не оставлял попыток вспомнить свое имя и то, как оказался в восточной части заснеженных Скалистых гор, но как ни напрягался, ничего не получалось. Аремис даже раздраженно крякнул.
— Кто ты такой? — спросил он своего возницу.
— Ферл, — ответил юноша с прежней безжизненной интонаций. — Ты уже слышал мое имя.
— А другие? Кто они такие? — пытаясь скрыть кипевшую в нем злость, спросил Аремис.
— Мне назвать их всех поименно?
— Не стоит, если они такие же разговорчивые, как и ты. — Аремис почувствовал, как Ферл весь напрягся. — Я хотел сказать другое — что вы здесь делаете?
— Мы — дозорные.
— Вы — воины короля Кайлеха?
— А чьи же еще? — вопросом на вопрос пренебрежительно ответил Ферл, явно нахмурившись.
— Я ваш пленник?
Ферл презрительно хмыкнул.
— Попробуй убежать, и тогда посмотрим, чем это закончится. Я неплохой стрелок.
— Послушай, Ферл, я не знаю собственного имени, не говоря уже о том, что не ведаю, как очутился, лежа на спине, в этих ваших Скалистых горах. Почему бы и тебе не закрыть рот? Хочешь, помогу тебе его захлопнуть?
Услышав разговор, к ним приблизился Мирт.
— В чем дело? Что тут у вас случилось?
— Ничего, — пробормотал Ферл.
— Случилось, — ответил Аремис. — Я хочу знать, пленник я или как? Если — да, то почему? С радостью выслушаю твой ответ, почему ваш дозор взял меня в плен. Да и другие ответы тоже. Почему я еду на одном коне с этим неразговорчивым олухом? Как меня зовут? — прорычал он, чувствуя, как от злости головная боль становится еще сильнее.
— Садись на моего коня. Ферл, можешь ехать впереди отряда, — приказал Мирт. От Аремиса не ускользнула отеческая интонация, прозвучавшая в голосе Мирта, когда тот обратился к младшему по званию.
Аремис с видимой радостью вскарабкался на предложенного ему коня.
— Спасибо, — поблагодарил он. — А за накидку — особое спасибо. Ты уж меня извини, погорячился. С кем не бывает. Видать, вместе с памятью мне отшибло и хорошие манеры.
— Возможно и другое — вдруг ты хитрый вражеский лазутчик, — ответил Мирт и хлестнул своего коня.
— Да разразит меня громом великий Шарр! Это я-то лазутчик? Ну ты сказал!
— А почему бы и не нет? Ты ведь моргравиец, верно?
— Я… я… честно скажу, не знаю, — смутился Аремис.
— Ты одет как моргравиец, да и божишься по-ихнему.
— Тогда, выходит, что да, я — моргравиец. Я не знаю, кто я такой. Хотя я и понимаю ваш язык, на котором ты только что говорил со своими людьми. Что же это со мной такое?
— Неужели, так о чем же мы говорили?
Аремис пересказал ему то, что услышал.
— Все верно, незнакомец, — восхитился Мирт. — Большинство моргравийцев ни слова не понимают по-нашему. Вот мы в твоем присутствии и говорили на нашем родном языке. Что-нибудь еще вспомнил?
— Больше ничего, — честно признался Аремис. — Горы мне, вроде, знакомы, хотя не могу сказать почему. У меня при себе ничего нет — ни коня, ни личных вещей. Ничего, кроме меча. — Он удрученно покачал головой. — Ничего не помню.
— Может, если вырвать тебе ногти, так и вспомнишь что-нибудь, — невесело пошутил Мирт, сам же и посмеявшись над собственной неуклюжей шуткой.
— Побойся Шарра! Ты эти шуточки брось!
— Да успокойся ты. Тебе Ферл сказал, кто мы такие?
— Сказал. Мы с ним славно поболтали. Знаю, что вы дозорные.
— Все верно. Ты знаешь, что Моргравия вот-вот объявит войну Горному Королевству?
— Если бы знал, то вспомнил бы.
— Тогда ты должен простить нам нашу подозрительность, — сказал Мирт. — Если ты из Моргравии — а ты скорее всего не оттуда, — то наверняка слышал о наших скверных отношениях с королем Селимусом.
Имя показалось Аремису знакомым. Оно отозвалась в его сознании целой цепочкой смутных, но тревожных мыслей, от которых он безуспешно попытался избавиться.
— Почему ты решил, что я не моргравиец?
— Потому что мы подобрали тебе на бриавельской стороне Скалистых гор, вот почему. Потому что у тебя странный акцент. Пожалуй, я бы предположил, что ты родом откуда-то с северных островов.
В голове Аремиса мелькнула легкая тень узнавания.
— Понятно. Может, я действительно из тех мест. Жаль, что у меня нет ничего такого, что подтвердило бы твое предположение.
Мирт кивнул.
— Что-нибудь ты обязательно вспомнишь. А теперь отвечу на твой главный вопрос. Да, ты наш пленник, но мы будем с тобой обращаться достойно до тех пор, пока король не решит, что с тобой делать. Отношения с Моргравией сейчас не самые лучшие, так что твой акцент говорит не в твою пользу. Как же все-таки нам тебя называть?
Аремис задумался. Возможность выбирать новое имя не слишком вдохновляла его. Но, с другой стороны, что ему остается? Надо же как-то установить хорошие отношения с людьми, к которым ты попал в плен. У него не было ни коня, ни еды и, главное, полностью отсутствовали воспоминания. Остаться в одиночестве в таком состоянии хотя бы на одну ночь посреди суровых Скалистых гор — значит обречь себя на неминуемую гибель.
— Какое же самое распространенное имя у горцев? — спросил он, решив не спорить с Миртом.
— Как тебе нравится имя Каллин? Это хорошее, старинное имя.
— Действительно, хорошее, — пожав плечами, согласился Аремис.
— Не такое, как дармовая еда вместе с нашим отрядом, Каллин. Чем отработаешь-то кормежку?
— Не знаю. Подскажи мне, что нужно делать.
— Придумал. Мы скоро устроимся на ночлег. Развлечешь нас чем-нибудь после ужина. Сразишься на мечах с Ферлом? Думаю, он с радостью сойдется с тобой в поединке.
— Я тоже.
Мирт рассмеялся.
— Мне нравится твоя самоуверенность, Каллин. Надеюсь, ты хотя бы не разучился держать в руках меч. Ферл у нас самый искусный фехтовальщик во всех Скалистых горах.
— Пообещай мне кружку эля и не беспокойся за своего парнишку, — ответил Аремис и улыбнулся, хотя головная боль и не прошла окончательно.
Вскоре отряд остановился для привала, и лошадей загнали в рощицу хвойных деревьев. Чувствовалось, что Мирт опытный командир — воины беспрекословно выполняли его приказы. Одни тотчас занялись приготовлением ужина, другие — сбором хвороста для костра, третьи — упряжью и кормлением лошадей. Самых молодых отправили искать пресную воду. Аремиса и пару бойцов он взял с собой на охоту. Аремис приятно удивил Мирта тем, что раздобыл четырех зайцев, не истратив для этого ни одной стрелы. Остальные охотники вернулись с внушительным запасом мелкой дичи, которую быстро освежевали, выпотрошили и тут же принялись жарить на огне.