Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна (читать полную версию книги TXT) 📗
Корабль был теперь ближе.
— Неплохая скорость, — отметил Вэйлр. — Это шхуна, флаг Маранты… Э-э-э… Господин Ардо, скажите канонирам быть наготове; что-то мне все это не нравится.
Старший помощник отправился выполнять поручение, а капитан крикнул команде:
— По местам! У нас гости.
— Может, не по нашу душу? — спросил рулевой. — Море большое, у Маранты кораблей много?
Вэй вновь поднес подзорную трубу к глазу, посмотрел и усмехнулся:
— Но не все они носят название «Алиани».
На «Счастливчике» не прибавилось парусов, капитан Лоет не пытался уйти от нагонявшей его шхуны, но и не собирался подпускать ее близко. Не нужно было быть ясновидящим, чтобы понять, что «Алиани» разыскивает бывший пиратский бриг, и Вэйлр хотел знать точно, что погнало за ними корабль, укрывшийся под защитой тарванских сторожевиков. Капитан предпочитал выяснить как можно больше перед тем, как принять решение, если оно не требовало спешности, конечно.
«Алиани» приблизилась почти на пушечный выстрел, и канониры дали предупредительный залп, не позволяя подойти ближе.
— Мы не собираемся нападать на вас! — прокричал капитан Верта, появляясь в поле зрения.
— За каким дьяволом вы тащитесь за нами? — спросил Лоет. — Вопрос-ответ и никаких расшаркиваний.
Рядом с ним встал Альен Литин и напряженно всматривался в людей на борту шхуны.
— Мы хотим получить свою долю из сокровищ Беса, — ответил Верта.
— Как интересно, — пробормотал Вэй. — С чего вы взяли, что мы пойдем к острову?
— Маранта в другой стороне, господин Лоет, — капитан «Алиани» немного расслабился. — Я могу подойти к вашему бригу на шлюпке?
Лоет повернул голову к Альену, заметил, что тот хмурится, и кивнул на шхуну:
— Что смущает?
— Рени, — коротко ответил молодой человек, затем опомнился и пояснил: — Мой слуга. Он остался на «Алиани», сейчас я его не вижу. Он служит моей семье десять лет, и я достаточно хорошо его знаю, чтобы уверенно заявить, что он сейчас должен стоять у борта, махать руками и взывать к моей жалости и совести. Но, как видите, кроме капитана, никто не спешит заговорить с нами.
— Хм-м, — промычал Лоет. — Очень любопытно. — Он снова внимательно осмотрел «Алиани», затем негромко спросил: — Новые лица видишь?
— Нет, только команду шхуны… хотя Тина должна была их запомнить лучше, она облазила весь корабль и успела со всеми перезнакомиться. — Альен обернулся, отыскивая взглядом мадемуазель Лоет, которую удерживал за плечи кок.
Вэйлр кивнул своим мыслям и махнул рукой:
— Жду вас. На веслах не больше двух человек, иначе не подпущу.
— Я вас понял, — ответил Верта и обернулся к своим людям, приказывая спустить шлюпку на воду.
— Очень любопытно, — пробормотал себе под нос Лоет. — И очень подозрительно.
— Тогда почему вы согласились на переговоры? — спросил Альен.
— Хочу послушать его и сделать выводы, а не мотаться по морю, гадая и додумывая, — ответил Вэйлр и неожиданно щелкнул Литина по носу. — Нужно быть дальновидней, сынок.
— Учту, отец, — важно кивнул Альен и со смешком увернулся из-под карающей длани «папеньки», уже взметнувшейся к его затылку.
— Родственничек, — фыркнул Лоет, наблюдая за шхуной.
— Зять — тоже родственник, — невозмутимо ответил Литин, также наблюдая за суетой на «Алиани».
— Об этом расскажешь своему тестю, — усмехнулся капитан «Счастливчика» и отправился встречать капитана «Алиани».
— Хорошо, поговорим позже, — пожал плечами Альен, последовав за Лоетом.
С борта брига скинули веревочную лестницу, но подняться Лоет разрешил только Верта и одному из двух матросов, сидевших на веслах. Он указал второму капитану следовать за ним, бросив Ардо как бы между прочим:
— Пушки не зачехлять.
— Мы не хотим нападать на вас, — поспешил уверить его капитан Верта.
— Да, но я еще не решил до конца, что не хочу нападать на вас, — насмешливо произнес Вэй.
— Добрый день, господин Верта, — вклинился в беседу двух капитанов Альен Литин.
Верта приветливо улыбнулся молодому человеку:
— Господин Литин! Как же я рад видеть вас в добром здравии! — воскликнул он, несильно сжав плечи Альена. — А где же ваш Сверчок… ох, простите, мадемуазель Лоет, — поправился мужчина, скользнув взглядом по палубе, но Самель уже утащил Тину, повинуясь знаку своего капитана.
— Моя дочь в добром здравии, — сухо ответил вместо Литина Вэйлр. — У вас к ней какое-то дело?
Верта поднял руки, показывая, что к юной мадемуазель у него дел нет. Альен не отставал от них. Впрочем, Лоет и не думал его оставлять в стороне от переговоров. Более того, проходя мимо каюты Бонга, он постучал костяшками пальцев в дверь и направился к себе, не дожидаясь ответа. Лекарь вошел почти сразу после того, как за тремя мужчинами закрылась дверь. Хон, сидевший у него на плече, тут же поспешил вниз, дополз до Альена, подставившего ему ладонь, и угомонился, как только кончики пальцев молодого человека прошлись по его мохнатой спинке.
— Совсем от рук отбился, — сокрушенно вздохнул Бонг.
— Литин — центр мира, — фыркнул Лоет. — Пауки и мартышки виснут на нем гроздьями.
— В моем сердце найдется место и для вас, Вэйлр, — усмехнулся Альен и вскинул руки в примирительном жесте. — Не стоит лишних слов, капитан. Я и так уже ваш и помню об этом.
— Э-э-э, — подал голос Верта, переводя изумленный взор с одного мужчины на другого. — Вы не могли бы…
— Взять и вас в нашу тесную компанию? — раздраженно вопросил Лоет. — Вас тоже тянет к этому столпу наглости и коварства?
— К какому столпу?! — воскликнул Верта, начиная терять терпение.
— На котором висят мартышки, пауки… — невозмутимо произнес Бонг.
— И капитаны, — деловито закончил Альен.
— Дьявол вас дери, господа! — воскликнул капитан «Алиани». — Я думал, мы поговорим о деле, а вы изволите словесные дуэли устраивать.
Лоет и Литин переглянулись. Бонг обменивался взглядами только с Хоном, но паук оставался глух к его призывам. Наконец лекарь отвлекся от созерцания мохнатого предателя и перевел взгляд на Верта. Мужчина заметно занервничал, отвел глаза и потер руки.
— Мне нужен Рени, — произнес Альен без всякого ехидства и иронии.
Трое мужчин не сводили взгляда с капитана «Алиани», и то, как он вздрогнул от неожиданности, не укрылось от них. Верта замялся, затем огляделся и попытался невозмутимо спросить:
— А где мой матрос?
— На палубе, мои мальчики развлекут его, — ответил Лоет, поблескивая здоровым глазом.
— Где Рени? — в голосе Литина отчетливо прозвучала металлическая нотка.
— Его нет на борту, — наконец ответил Верта. — Он сошел в Тарване.
— Он жив? — теперь к металлу прибавился гнев.
— Конечно! — возмущенно воскликнул капитан «Алиани», и Бонг едва заметно кивнул, подтверждая слова мужчины.
— Вы его насильно ссадили со шхуны, — уверенно произнес Альен. — И не уверяйте меня, что он сам этого захотел. Рени слишком труслив, чтобы решиться остаться одному в чужом государстве или отправиться с другим кораблем назад в Маранту, чтобы предстать перед моими родителями с известием о моем исчезновении. И он слишком щепетилен в отношении своих обязанностей, чтобы не использовать возможность найти меня. Почему вы его бросили в Тарване?
Верта вытер пот, вдруг выступивший на лбу. Капитан откашлялся, оттягивая мгновение ответа, но тут же просиял, ответив уже спокойно:
— Он не пожелал отправиться в опасное путешествие и отбыл по тому адресу, где живет господин, к которому вы ходили с визитом.
Альен ничего не ответил, но веры в его глазах не прибавилось. В каюте воцарилось молчание, действовавшее на нервы господину Верта. Он поерзал на стуле, снова откашлялся и перевел взгляд на Хона, застывшего эполетом на плече молодого человека. Лоет, сидевший до этого расслабленно, поднялся на ноги, прошелся по каюте и остановился перед капитаном шхуны, скрестив на груди руки. С минуту он нависал над мужчиной скалой, подавляя того своим ростом и изучающим взглядом, от чего Верта совсем сник и съежился на стуле, не зная, куда девать руки.