Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » План по соблазнению герцога (СИ) - Лисканова Яна (мир книг TXT) 📗

План по соблазнению герцога (СИ) - Лисканова Яна (мир книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно План по соблазнению герцога (СИ) - Лисканова Яна (мир книг TXT) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Герцог нахмурился, переведя взгляд на улыбающуюся Его Высочеству невесту. Княжна на автомате проследила этот его взгляд и уже почти равнодушно отметила, что этот разговор с ней герцогу даже не особенно интересен. Девушка гулко сглотнула. Зачем она вообще начала это все?.. Как будто сама не знала, чем закончиться. Все как всегда! Мужчина наконец вспомнил про нее и продолжил.

— Войны из-за принцесс начинаются только в сказках, Ваше Высочество. В жизни принцессы бывают только красивым поводом, прикрывающим настоящие причины конфликта. А на данный момент конфликта нет, так что ваши жалобы не смогут стать даже поводом. Хотите показывать характер? Пожалуйста. Нас предупреждали, что такое может случиться. Но ради себя самой — не переходите границ. Если, конечно, хотите дожить до момента, когда сможете передвинуть их под свой вкус.

Герцог, который сам когда-то настаивал именно на ее кандидатуре в качестве невесты наследника, был сейчас слегка раздражен, но все же продолжал считать, что именно эта княжна лучше всего им подходит, так что надо было теперь подсластить горькую пилюлю. Он посмотрел на девушку. Глазами она все еще пыталась метать молнии, но в них уже скопилась влага. Она не выглядела удивленной его словами, скорее была похожа на обиженного ребенка. Коим, в общем-то и была. Мужчина едва сдержал усталый вздох — вот уж быть строгой нянькой он никогда не мечтал!

— Вы пока здесь красивая кукла, у которой на самом деле нет своего места, кроме того, на которое ей укажут, — она стиснула зубы и все-таки отвела взгляд, — У вас есть все шансы это изменить, но для этого — включайте мозги. Вас окружают здесь те, кому вы на один зуб, и своим норовом вы их в лучшем случае повеселите. Хотите быть шутом?

Она часто-часто дышала, хотела что-то возразить, как-то задеть и чтобы танец скорее закончился, но ответить было нечего.

— Вы можете стать в этом дворце по-настоящему важным человеком, — польстил ей герцог, подмечая, как на секунду загорелись интересом глаза, — Но для этого надо и учиться много, и связи налаживать, а не рвать. Прежде чем что-то делать, кому-то угрожать или устраивать сцены, дайте себе время разобраться, что это вообще за место. Подумайте, чего бы вы хотели в будущем и как этого можно добиться…

Он говорил и говорил, заставляя ее успокоиться, и направляя ее мысли в нужную сторону. Она все еще вздергивала подбородок, фыркала на его слова, огрызалась порой, но — слушала. Если ему повезет, рыбка клюнет с первого раза и начнет потихоньку заниматься чем-нибудь полезным, а если нет — то это уже его не его зона ответственности.

Сам же он с некоторым удивлением следил за Его Высочеством и мисс Леоной, которые, кажется, на удивление хорошо поладили. Она что-то ему рассказывала с улыбкой, и он увлеченно слушал. Кузен не так часто проявлял интерес к окружающим, и если уж его что-то цепляло, то и сам он, абсолютно флегматичный большую часть времени, в такие моменты вцеплялся в предмет интереса, словно клещ — и попробуй потом отодрать без потерь. И теперь герцог внимательно наблюдал за парой, пытаясь понять, есть ли у него причины для беспокойства…

— Куда мне вас проводить? — Его Высочество подал мне руку, когда танец закончился, — К отцу или жениху?

— К жениху, конечно! Отца я уже помучила, — в груди разливался азарт и предвкушение.

Я должна была проверить, насколько зацепило герцога: упали ли рости в хорошую почву, дали ли побеги, и, главное, когда мне собирать урожай! Его Высочество чуть опустил голову, прикрывая улыбку, и скосил на меня насмешливый взгляд. Меня это не капельки не смущало. Ведь если у наследника твоими стараниями хорошее настроение — это же хорошо? Вроде бы так?

— Как прикажете, мисс Фламмен, рад услужить, — он легким движением взял с подноса проходящего мимо слуги бокал и подал мне.

На следующий танец я, к счастью, ангажирована не была, и герцога ни с кем отпускать тоже не собиралась. Натанцевался! Я хрустнула пальцем, не удержавшись, стоило мне увидеть идущих нам навстречу герцога и княжну. Вцепилась в его руку, бесстыжая, вы посмотрите!

Мы быстренько обменялись любезностями, раскланялись, и Его Высочество, напоследок обласкав меня взглядом, на показ герцогу, увел свою кобру, наконец, подальше от моего зайчика. Почему зайчика? Потому что все змеи в ближайшем радиусе явно мечтали его съесть, желательно целиком — и долго-долго переваривать… Но он мог не волноваться, ведь у него есть я! И я готова защищать его честь, совесть, душу и бренное тело от этих злых духов. Конечно, в благодарность ему придется отдать все это добро мне, но уж я-то о нем хорошо позабочусь.

— Как потанцевали? — я старалась говорить непринужденно.

Сегодня сцену ревности должны были устроить мне, а не я. Так что я стиснула кулаки, натянула улыбку и готова была забыть о своем желание пнуть княжну под хорошенький зад — тем более что это желание у меня вряд ли бы получилось осуществить.

И все-таки реальность — место под завязку наполненное иронией. В который раз убеждаюсь. Или боги все-таки существуют, и представляют из себя существ отнюдь не таких суровых и скучных, как нас учили, а вполне себе с юморком? В любом случае, когда наши планы наконец осуществляются, происходит это почему-то зачастую совершенно не так, как хотелось бы… Хотя нет, осуществляются-то может и так, а вот результат почему-то выходит не таким, как мечталось.

Вот отец мечтал, чтобы хоть один его ребенок родился с приличным даром, хоть сколько-нибудь сопоставимым с даром двоюродного дедушки, и такой ребенок родился — я. Один его друг как-то гостил у нас и со смехом под скрежет отцовских зубов рассказывал, как он после свадьбы чуть ли не свечки ставил за это во всех главных храмах столицы. Его мечта осуществилась, но только семье от этого уже было не горячо не холодно — ведь наследником меня не сделаешь и если я и передам свой дар, то точно не ребенку семьи Фламмен. Если бы я родилась мальчиком, с таким даром меня бы могли сделать наследником даже в обход братьев — прецеденты были, но — не судьба. В общем, мечта исполнилась, а пользы роду — нуль!

У Виля дар был тоже хороший, но сам Виль был дурной на зависть даже мне. Единственным, кого по закону и без вреда для дела можно было назвать будущим герцогом был как раз наш старший брат. Он был копией отца. Такой благоразумный, что плеваться хотелось иногда даже матушке. И с очень скромным, совсем как у отца, магическим даром. Таким скромным, что разве что свечки зажигать хватало.

А я вот очень хотела последнее время, чтобы герцог оказался на моем месте. Чтобы он, как и я, чувствовал неуверенность, ревновал, старался привлечь внимание, а я бы смотрела на него так же, как он на меня — как на излишне эмоционального и подозрительного человека… Я знала, что это довольно мелочно и немного по-детски.

Как-то Элиза мне сказала, что за свои чувства мы ответственность несем сами, что не надо перекладывать ее на других. Если мы хотим нравится кому-то, то это только наше желание, и если человек на него не отвечает — то он всего лишь в своем праве. Мы можем стараться это изменить, но не можем этого требовать и обижаться, что люди не торопятся чувствовать так, как нам того хочется.

Это все было может и так, вот только я живой человек и порой мне просто по-человечески хочется злорадствовать и чувствовать, что я в своей неуверенности не одна такая. Я это прекрасно осознавала и почему-то думала, что раз осознаю, то могу это контролировать. Что в первую очередь раззадориваю его ради, так сказать, дела и просто раз уж так совпало — могу получить легкое моральное удовлетворение и слегка позлорадствовать.

Все началось неплохо.

— Мисс Фламмен, я должен предостеречь вас от излишнего проявления благосклонности в сторону Его Высочества, — совершенно спокойно начал герцог, использовав красивые слова для просьбы не вертеть хвостом перед носом другого мужчины.

Я только порадовалась. Его тон мог быть каким угодно, но начал он именно с этой темы — значит все отлично!

Перейти на страницу:

Лисканова Яна читать все книги автора по порядку

Лисканова Яна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


План по соблазнению герцога (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге План по соблазнению герцога (СИ), автор: Лисканова Яна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*