Маскарад - Пратчетт Терри Дэвид Джон (лучшие книги онлайн .TXT) 📗
Грибо, глухо рыча, ковылял по крыше. Он любил крыши в целом, и некоторые из самых нежных его воспоминаний были связаны именно с крышами. Но его только что оглоушили ударом люка по голове, и сейчас он искал, кого бы выпотрошить.
Потом он узнал Уолтера Плюма — человека, который его кормил. А рядом с ним стояла вызывающая гораздо менее приятные ассоциации матушка Ветровоск. Однажды она поймала Грибо у себя в саду, когда он кое-что закапывал, и пнула так, что он улетел далеко в огурцы.
Уолтер что-то сказал. Грибо не обратил на его слова особого внимания.
— Отлично, — кивнула матушка Ветровоск. — Хороший ответ. Грибо!
Грибо тяжело хлопнул Уолтера по спине.
— Хочу мммяуллллаакау прямау сейчасссс!
Мурр, мурр!
Матушка швырнула маску коту. В отдалении появились бегущие фигуры. Они что-то кричали.
— Ну-ка, надень это! А ты, Уолтер Плюм, сиди тише воды, ниже травы. В конце концов, один человек в маске очень похож на другого человека в маске. А когда они погонятся за тобой, Грибо… заставь их хорошенько побегать. Если сделаешь все как следует, то получишь…
— Дааау, зззннаааюю, — уныло ответил Грибо, натягивая маску.
Похоже, ради одной жалкой копченой селедки придется вкалывать весь вечер.
Из сломанного люка высунулась чья-то голова. На маске Грибо сверкнул отблеск лунного света… и даже матушка признала, что Призрак из него получился первокласнный. Во-первых, его морфогенетическое поле стремилось восстановиться. А его нынешние когти даже с большой натяжкой не могли сойти за человеческие ногти.
Преследователи через люк высыпали на крышу. Грибо плюнул в их сторону, стоя на самом краю крыши, драматически выгнул спину и шагнул вперед.
Этажом ниже он резко выбросил одну руку, ухватился за подоконник и приземлился прямо на голову горгульи, которая укоризненно произнесла: «Больфое фпафибо».
Преследователи, свесившись с крыши, растерянно смотрели вниз. Некоторые все-таки ухитрились где-то найти пылающие факелы. Иногда сила традиционных убеждений сильнее логических доводов.
Грибо вызывающе оскалился и перемахнул с горгульи на водосточную трубу, оттуда — на балкон и так далее. Время от времени он останавливался, чтобы принять драматическую позу и еще раз оскалиться в сторону преследователей.
— Нам бы за ним надо, капрал Шноббс, — сказал один из них, подковылявший к краю крыши позже всех прочих.
— Надо, но лучше нам попробовать спуститься по лестнице. Кроме того, кое-что из выпитого мной очень не хочет оставаться выпитым. Я тебе так скажу: еще немного беготни, и этому миру не поздоровится.
По всей видимости, прочие ополченцы также пришли к заключению, что погоня вниз по отвесной стене вряд ли завершится для них удачно. Дружной толпой они повернулись кругом, кинули пару победоносных кличей и, размахивая факелами, утопали в сторону лестницы.
Крыша быстро опустела. Теперь на фоне неба вырисовывался лишь силуэт нянюшки Ягг с вилами в одной руке и факелом в другой. Она воинственно выбрасывала в воздух то факел, то вилы, периодически восклицая: «Шурум! Бурум!»
Матушка, приблизившись, похлопала ее по плечу.
— Они ушли, Гита.
— Шуру… О, привет, Эсме, — отозвалась ня нюшка, опуская орудия праведного возмездия. — Я просто была поблизости, следила, чтобы события не вышли из-под контроля. Это сейчас Грибо был?
— Да.
— О-о, да хранят боги, — отозвалась нянюшка. — Хотя вид у него был несколько раззадоренный. Надеюсь, он ни с кем не случится, мой котик.
— А где твое помело?
— За кулисами, в шкафу.
— Тогда я его позаимствую и послежу за событиями.
— Эй, это же мой кот, это я должна за ним следить… — начала нянюшка.
Матушка отступила в сторонку, и взору нянюшки открылась скрюченная фигура. Человек сидел, обнимая себя за колени.
— Ты лучше последи за Уолтером Плюмом, — сказала она. — Это у тебя получится лучше, чем у меня.
— Привет госпожа Ягг! — скорбно произнес Уолтер.
Нянюшка некоторое время смотрела на него.
— Так он и есть?..
— Да.
— Ты хочешь сказать, он в самом деле совершил все эти уби…
— А ты сама-то как думаешь?
— Ну, если уж на то пошло, я считаю, что нет, — ответила нянюшка. — Дай-ка я тебе кое-что шепну на ушко. Мне кажется, юному Уолтеру не стоит это слышать.
Головы ведьм сблизились. Последовал краткий обмен шепотками.
— Все просто, когда знаешь ответ, — заключила матушка. — Я скоро вернусь.
Она заспешила прочь. Нянюшка слышала, как ее каблуки стучат по ступенькам.
А потом она опять посмотрела на Уолтера и протянула руку.
— Все, Уолтер, хватит рассиживаться. Вставай .
— Да госпожа Ягг!
— Нам, пожалуй, стоит найти тебе местечко поукромнее, а?
— Я знаю местечко поукромнее госпожа Ягг!
— В самом деле?
Уолтер, двигаясь своей фирменной неровной походкой, подошел к незаметному люку поблизости и гордо ткнул в него пальцем.
— Нам туда? — уточнила нянюшка. — Я бы не сказала, что это место слишком укромное.
Уолтер ответил ей озадаченным взглядом, а затем улыбнулся так, как улыбается математик, только что разрешивший особенно заковыристое уравнение.
— Самое укромное место то которое у всех на виду госпожа Ягг!
Нянюшка посмотрела на него пронзительным взглядом, но глаза Уолтера были подернуты глянцем невинности, сквозь который больше ничего нельзя было разглядеть.
Юноша поднял дверцу люка и вежливо указал вниз.
— Ты первая госпожа иначе я увижу твои панталоны!
— Очень… мило с твоей стороны, — ошеломленно ответила нянюшка. Впервые в жизни она слышала от мужчины нечто подобное.
Юноша терпеливо ждал, пока она достигнет конца лестницы, а потом, пыхтя, последовал за ней.
— Это ведь просто старая лестница? — спросила нянюшка, тыкая во мрак факелом.
— Да! Она идет до самого низа! А с низа до самого-самого верха!
— А кто-нибудь еще о ней знает?
— Призрак госпожа Ягг! — ответил Уолтер, спускаясь.
— Ах да, — медленно произнесла нянюшка. — И где Призрак сейчас, Уолтер?
— Убежал!
Она подняла факел повыше. По лицу Уолтера по-прежнему ничего нельзя было определить.
— И что Призрак здесь делает, Уолтер?