Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пират и язычница - Хенли Вирджиния (список книг .TXT) 📗

Пират и язычница - Хенли Вирджиния (список книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пират и язычница - Хенли Вирджиния (список книг .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Саммер просидела на траве всю ночь, не сводя глаз со страшной и величественной картины. К утру загорелся даже собор, и король вместе с герцогом Йорком и лорд-мэром Лондона решили взорвать целый квартал домов, чтобы лишить огонь пищи. Саммер обхватила свои колени, размышляя о том, как ей повезло. Просто чудо, что Рурк вовремя оказался на Фрайди-стрит и успел спасти Райана и миссис Бишоп. Угрызения совести терзали Саммер. Как может она быть такой счастливой перед лицом стольких бед!

Ей и в голову не приходило горевать из-за потери дома и всего имущества.

Только к концу следующего дня она добралась до дворца. По пути она наслышалась такого, чему трудно было поверить. Истории о страданиях, героизме и невероятных происшествиях, от которых мороз шел по коже. Неужели крыша собора Святого Павла действительно расплавилась и жидкий свинец потек по Уолтинг-стрит?

Раздевшись догола, Саммер приказала выбросить все до нитки и долго отмывала волосы от сажи. Она так устала, что не могла поднять руку, и с тоской поглядывала на кровать. Хорошо бы лечь и немного поспать! Но думать о сне рано: нужно немедленно бежать на Кокспер-стрит, поскольку именно там Рурк, вероятнее всего, оставил Райана.

Она прошла к дому тетушки Лил кратчайшим путем, через Пэл-Мэл и при виде знакомого надутого лакея так обрадовалась, что едва не бросилась ему на шею.

Не успела нарядно одетая тетушка Лил переступить порог гостиной, как Саммер встревоженно спросила:

– Рурк привозил Райана сюда?

– Разумеется, дорогая, но где была ты? Мы сходили с ума от беспокойства!

– О, Лил, недели не хватит, чтобы рассказать обо всех моих злоключениях!

Неожиданно в ней словно сломалось что-то, и Саммер, закрыв лицо руками, разрыдалась. Лил, как женщина умная, видя, что племяннице необходима разрядка, спокойно пережидала, пока она выплачется. Наконец Саммер шмыгнула носом и вытерла щеки:

– Простите, тетя, я сама не своя. Какое облегчение знать, что мое дитя здесь!

– Дорогая, – с вполне понятной нерешительностью начала Лил, – я сказала, что Рурк привозил малыша и миссис Бишоп, но не утверждала, что они и сейчас здесь.

– Где же они? – тупо спросила Саммер, еще не осознав до конца всю важность сообщения.

– Девочка, ты просто еле держишься на ногах от усталости. Ложись в постель, а утром я все тебе объясню.

Саммер передернуло, словно на нее повеяло могильным холодом. Она взглянула тетке прямо в глаза немигающим ледяным взором и, едва шевеля губами, произнесла:

– Я прошла все семь кругов дантовского ада в поисках моего сына и, как оказалось, все-таки не нашла его.

– Лорд Хелфорд вернулся днем в дорожной карете и увез младенца и няню. Он оставил тебе записку.

Закусив до крови губу, Лил подала племяннице запечатанное письмо. Нетрудно предвидеть, что сделает Саммер, прочитав послание мужа. Их отношения и без того были довольно бурными, и бедняжке не хватает только очередного потрясения!

Саммер нетерпеливо сломала печать и, не веря своим глазам, уставилась на ровные строчки:

«Я освобождаю вас от забот о моем сыне, мадам, по вполне очевидным причинам. Лондон – неподходящее место для будущего наследника имени и состояния Хелфордов. Мальчик должен жить в Корнуолле. Вряд ли мое решение удивит вас, поскольку я не делал секрета из своих желаний. Я также спас рубины Хелфордов, которые вы так безрассудно бросили, торопясь поскорее вернуться ко двору. Р.»

Саммер судорожно смяла бумагу и с такой яростью вскочила со стула, что белый персидский кот в страхе уцепился за гардины.

– Подлец! Негодяй! Грязное животное! Разрази гром небесный всех мужчин!

Дрожащими руками, расплескивая вино, она налила себе полный бокал и осушила двумя глотками.

– Я дала клятву не пить и не ругаться, – чуть не взвыла она, – и посмотрите, до чего меня довели эти мужчины!

Она, как безумная, заметалась по маленькой гостиной.

– Что же, в таком случае даю еще один обет: если дом моего сына в Хелфорд-Холле, значит, там буду жить и я! Теперь Хелфорду от меня не отделаться, и клянусь, он сам застегнет ожерелье на моей шее, еще до того как я приведу его к погибели!

Будь здесь Рурк Хелфорд, он бы наверняка довольно усмехнулся, ибо именно на такую реакцию и рассчитывал.

– Дорогая, согласись, неплохо бы вздремнуть хоть немного. И потом, я очень люблю эти гардины! Пожалей их и бедного кота!

– Стыдитесь, Лил Ричвуд! У половины лондонцев не осталось крыши над головой, а вы жалеете какие-то несчастные занавески!

Едва ли не неделя ушла на то, чтобы потушить великий лондонский пожар, и все-таки кое-где еще дотлевали дома. Кроме того, подвалы Клотмейкерз-холла были забиты бочонками с маслом, которое постепенно выгорало. В самом начале пожара король приказал английскому флоту выйти в Ла-Манш, и сейчас голландские и английские суда разделяла лишь узкая полоса воды.

Саммер и тетя Лил поехали в город узнать, что сталось с Соломоном Стормом. Его контора находилась в Чипсайде, а весь этот квартал лежал в руинах.

– Саммер, у меня ужасное предчувствие! Боюсь, все наше золото растаяло как дым! – ошеломленно пробормотала Лил.

Саммер не нашлась что ответить, и лишь молча ломала руки. Наконец, немного придя в себя, она медленно выговорила:

– Я потеряла сына, драгоценности, дом и все деньги. Даже одежда, и та сгорела, если не считать того чертова туалета в перышках. Как мне теперь добраться до Корнуолла?

Лил только покачала головой, слишком потрясенная собственными бедами, чтобы сочувствовать племяннице. И тут Саммер пришел на ум Рори. О, как он ей сейчас нужен!

Закрыв глаза, она представила его ленивую насмешливую улыбку, небритое лицо и серебристую молнию на виске. Как ей отыскать «Призрак»?

Саммер вспомнила, что не раз оказывалась в бедственном положении и без единого пенни. Тогда приходилось полагаться на собственную смекалку. Похоже, сейчас именно тот случай!

Вернувшись на Кокспер-стрит, она встала на колени перед старым сундуком и открыла крышку. Сверху лежал наряд Черного Кота.

Саммер достала узкие кюлоты и камзол. К ее величайшему облегчению, выяснилось, что она вполне может в них втиснуться. Надев сапоги, она скрутила волосы в тугой узел и спрятала под широкополой шляпой. Осталось взять пистолет и маску. Она сунула их за пазуху и подошла к зеркалу. Мужской костюм заметно придал ей уверенности. Саммер хорошенько оглядела себя. Очевидно, ей понравилось увиденное: розовые губки чуть скривились в дьявольской усмешке.

Шагая по-мужски широко, она отправилась в дворцовые конюшни и выкрала первую попавшуюся лошадь, а потом направилась к пристани. По пути она предлагала золото тому, кто передаст послание Черному Джеку Флашу, капитану «Призрака». Правда, денег у нее не было, но это вряд ли имело значение, поскольку она вскоре убедилась, что Рори нет в Лондоне. Что же, вполне вероятно. Он обычно предпочитает Саутхемптон или Портсмут: туда легче проскользнуть незамеченным. Именно там они расстались в последний раз.

Саммер, немного подумав, кивнула. Да, решение принято. И если она не отыщет Рори, до Корнуолла по крайней мере будет рукой подать.

Лил Ричвуд пустила в ход все свое красноречие, чтобы отговорить племянницу. Как можно одинокой женщине, без денег и защиты, отправляться в такой дальний путь?!

В конце концов все аргументы были исчерпаны, но уговорить Саммер не удалось. Чем больше распалялась Лил, тем спокойнее становилась Саммер.

В первый день она едва добралась до Доркинга и заночевала у ручья, в поле, уставленном копнами пшеницы. Сначала Саммер напоила лошадь, потом пустила ее пастись, уселась под копной и, поужинав хлебом и сыром, мирно уснула. На рассвете ее разбудил петушиный крик. Саммер села, сонно потягиваясь, и почувствовала, что окоченела от холода. Пришлось растереть руки и ноги и даже немного попрыгать, прежде чем кровь быстрее побежала по жилам. Нет, так дальше не пойдет! Она нуждается в теплой постели, а бедняга Доббин – в яслях с овсом и уютной конюшне.

Перейти на страницу:

Хенли Вирджиния читать все книги автора по порядку

Хенли Вирджиния - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пират и язычница отзывы

Отзывы читателей о книге Пират и язычница, автор: Хенли Вирджиния. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*