Странные клятвы - Патни Мэри Джо (читать книги онлайн полностью txt) 📗
– Господи, прими мою душу!
Когда, казалось, все было кончено, кабан пробежал совсем рядом с девушкой, и мокрая земля, летящая от копыт, попала ей в лицо. Мериэль даже ощутила неприятное дыхание животного. Однако в качестве обеда вепрь предпочел Розалию, поэтому погнался за лошадью. Стук копыт и испуганное ржание, временами сменяющееся ужасающим ревом, еще долго слышались в тишине чащи.
Оправившись от шока, девушка села.
– Святая Дева Мария, – пробормотала она, пытаясь встать. – Если только Алан узнает, что я так легкомысленно потеряла лошадь и сокола, то всю жизнь будет укорять меня за это.
Завтра на теле выступят синяки, в ушах уже сейчас звенит, ее простое коричневое платье испачкано, однако она осталась в живых и ничего не сломала. Попытавшись встать, Мериэль вскрикнула от боли в правой голени и вновь опустилась на землю. В глазах потемнело, когда девушка начала ощупывать поврежденную ногу. Скорее всего, это просто ушиб. Она оторвала кусок ткани от юбки и туго перевязала лодыжку.
Сумка с добычей лежала в стороне. Поднявшись, Мериэль перебросила ее через плечо и заковыляла по тропе. Ноша оттягивала плечо, и девушка от всей души желала, чтобы охотничьи трофеи оказались чуть поскромнее, однако у нее не поднималась рука выбросить еду.
Обратная дорога в Эвонли обещала быть долгой и трудной, и вряд ли ей удастся добраться до дома засветло. Обитатели замка будут в ужасе при виде лошади без седока. Губы девушки сложились в печальной усмешке – больше не удастся ускользнуть из поместья без сопровождения, впрочем, так ей и надо. Святая Дева Мария, до чего она легкомысленна! Уж лучше бы осталась дома и помогла печь хлеб.
Через четверть мили следы кабана и лошади разделились: вепрь свернул в кусты, а Розалия продолжала свой путь к дому. Не было видно никаких следов схватки – похоже, лошади удалось уйти невредимой. Если Мериэль повезет, она отыщет ее где-нибудь на опушке, либо животный инстинкт безошибочно приведет Розалию в конюшню.
Проковыляв примерно милю, Мериэль услышала знакомый клекот. Подняв голову, она увидела Чансон, сидевшую на дереве в дальнем конце поляны и беззаботно вертевшую головой – сама невинность! Едва сдерживаясь, девушка воскликнула:
– Ты, проклятая ощипанная ловушка для мух!
Сокол опустил голову, будто устыдясь слов хозяйки. Не желая терять время на дальнейшие оскорбления, Мериэль надела тяжелую кожаную рукавицу и подбросила приманку. Чансон пронеслась по опушке в надежде поймать ее и несколькими секундами позже уже уселась на запястье хозяйки. Нести птицу довольно тяжело, но она была напоминанием, что еще не все потеряно. Теперь вся надежда оставалась на Розалию – только бы лошадь находилась поблизости!
Позже, раздумывая над своим поведением и вспоминая последовательность событий, Мериэль поняла, что все ее мысли были заняты соколом и возвращением домой, поэтому она и не услышала стук копыт приближающихся лошадей, однако через мгновение поняла, что опасность еще не миновала. Сжимая колпак, надетый на Чансон, девушка, раскрыв рот, во все глаза смотрела на разноцветную толпу, слишком изумленная, чтобы испугаться. Болевшая лодыжка помешала вовремя уйти с дороги.
– Стой! – послышался мужской голос, и группа всадников мгновенно остановилась – ближайшая лошадь находилась не более, чем в шести футах от девушки.
Потребовалось некоторое время, чтобы она смогла немного прийти в себя и понять, что ей повстречалась компания охотников. Судя по коням и одежде, всадники принадлежали к высшему сословию. Все уставились на нее и Чансон, не скрывая любопытства. Мериэль напряглась – она оказалась единственной женщиной в окружении совершенно незнакомых мужчин. Считалось, что рыцарь никогда не обидит девушку, но, на самом деле, идеалы рыцарства соблюдались далеко не всегда.
Несомненно, в этой компании находился граф Шропшира, но вот вопрос – который из них? Де Вер напряглась, лихорадочно пытаясь вспомнить, что слышала о каждом, но память, как нарочно, отказывалась сообщить что-либо, кроме того, что оба соперника прекрасно владеют мечом. Как член семьи, лояльной к королю Стивену, девушка может спокойно уйти домой, в Эвонли, если ей повстречался сторонник короля, сэр Ги Бургонь. Но если на ее пути стоит человек императрицы, у девушки могут появиться большие проблемы.
Всадники окружили ее, и Мериэль решила, что мужчина в самом богатом наряде у них главный. Такого красавчика ей еще не приходилось видеть – высокий, золотоволосый, он казался героем романтической баллады. Пытаясь сдержать рвущуюся вперед лошадь, всадник изумленно воскликнул:
– Господи Иисусе, у девчонки соколиха!
Мериэль прекрасно поняла причину его удивления, потому что только люди благородного происхождения могли иметь птиц женского рода. Слава Богу, в его лице читалось скорее изумление, нежели неодобрение и злоба. Однако не успела она облегченно вздохнуть, как пожилой мужчина с седыми волосами сказал:
– Ага, и она охотится с ней! – человек слез с коня, передал поводья одному из слуг и подошел к Мериэль. – Итак; девочка, кто ты и что скажешь в свою защиту?
Де Вер не успела даже открыть рот, как другой мужчина спокойно произнес:
– Она может не говорить по-нормандски.
Мериэль огорченно взглянула на свое простое, к тому же испачканное платье – ей нечего было сказать в свое оправдание, она действительно походила на простолюдинку. Седой мужчина произнес по-английски с сильным нормандским акцентом.
– Поклонись графу Шропширскому, девочка.
Все еще раздумывая, какой из графов находится перед ней, де Вер приготовилась сделать реверанс перед золотоволосым юношей, затем остановилась, увидев выражение его лица. Несомненно, он ждал развлечения и, при таких обстоятельствах, конечно, его получит, однако насмехаться будут над ней.
Что, если это не граф? В этом случае всадники упадут с коней от смеха. Мериэль лихорадочно переводила взгляд с лица на лицо, пока, наконец, не остановилась на невысоком юноше со светлыми, почти серебристыми волосами, который высказал предположение, что она не говорит по-нормандски. Он стоял рядом с золотоволосым красавчиком, и поначалу девушка посчитала его обычным рыцарем, но, приглядевшись, изменила свое мнение. Ему не хватало великолепия спутника, его одежда была намного проще, а выражение лица непроницаемо. Но от него невозможно отвести взгляд – он будто приковывает к себе внимание. В этом человеке было нечто – прочность стали, чувство уверенности и превосходства.
Моля Бога, чтобы выбор оказался верным, Мериэль присела в глубоком реверансе перед этим юношей. Всадники разразились одобрительным хохотом, а золотоволосый красавец произнес:
– У девчонки глаз наметан, ишь, как выбрала графа, а, Адриан?
– Очень может быть, – совершенно спокойно, голосом, лишенным эмоций проговорил тот. – Скорее всего, она видела меня раньше, – глаза юноши, не отрываясь, смотрели на незнакомку, и было в его взгляде какое-то странное напряжение.
Между двумя светловолосыми всадниками было явное сходство – может, братья? Рассматривая правильные, словно высеченные резцом скульптора черты мужчин, девушка решила, что белокурый граф так же красив, как и его спутник, однако они очень отличаются – как холодный лед от теплого солнечного света.
Седой рыцарь подошел к Мериэль и протянул руку:
– Дай мне свой охотничий подсумок.
Зная, что сопротивляться бесполезно, девушка сняла сумку с плеча и протянула мужчине.
Тот, заглянув внутрь, вытащил тетерева и одного из зайцев.
– Браконьер, – вынес он вердикт, хмуро глядя на неподвижные тельца. – Как тебя зовут, девочка, и откуда ты?
Браконьер! Потеряв дар речи от такого обвинения, девушка даже не пыталась оправдаться. Она поймала этого зайца на земле брата, однако кто может с уверенностью сказать, откуда он прибежал? Если они не поверят ей…
Страх охватил девушку. Браконьерство считалось серьезным нарушением – таким серьезным, что в эти неспокойные времена приверженец императрицы может принять нарушение границ как вызов и напасть на Эвонли. Для жадного, алчного и бессовестного лорда сущий пустяк может послужить веским поводом для того, чтобы отобрать землю у противника, тем более что охота в королевском лесу является жестоким оскорблением короля.