Ожерелье королевы - Дюма Александр (читать книги без .TXT) 📗
– И довольно живой.
– Тогда все в порядке, – задумчиво проговорил прелат, позабыв на секунду о своей протеже ради ее покровительницы. – Теперь вам осталось лишь одно.
– Что же?
– Проникнуть в Версаль.
Графиня улыбнулась.
– Не буду скрывать, графиня, это – главная трудность.
Графиня снова улыбнулась, еще более многозначительно, чем в первый раз.
На этот раз улыбнулся и кардинал.
– Ей-богу, вы, провинциалы, не сомневаетесь ни в чем. Стоит вам увидеть, как в Версале открываются ворота и люди поднимаются по лестнице, как вы уже воображаете, что открыть эти ворота и подняться по этим лестницам может любой. Вы видели чудовищ из бронзы, мрамора и свинца, которые украшают парк и террасы в Версале?
– Конечно, монсеньор.
– Гиппогрифы, химеры, горгоны, вампиры и прочие злобные создания, их там сотни! Так вот представьте, что среди принцев с их благодеяниями встречаются твари раз в десять злее, чем эти неживые монстры, стоящие в саду среди цветов.
– Надеюсь, ваше высокопреосвященство поможет мне пройти между этими чудовищами, если они преградят мне путь.
– Я попробую, но это будет нелегко. И если вы произнесете мое имя, если вы после этих двух моих визитов откроете свой талисман, он станет бесполезным.
– По счастью, – отозвалась графиня, – с этой стороны я защищена покровительством самой королевы, и если я проникну в Версаль, то ключ для этого выберу подходящий.
– Какой ключ, графиня?
– Ах, господин кардинал, это мой секрет… Хотя нет, неправда: это был мой секрет – я не хочу ничего скрывать от своего милого покровителя.
– Однако все же есть какое-то «но», графиня?
– Увы, монсеньор, есть. Поскольку секрет принадлежит не мне, раскрыть его я не могу. Вам достаточно знать…
– Что же?
– Что завтра я еду в Версаль, буду там принята, и, надеюсь, принята хорошо, монсеньор.
Кардинал бросил взгляд на молодую женщину; ее самоуверенность показалась ему прямым следствием отменного ужина.
– Посмотрим, графиня, – смеясь, проговорил он, – как вам удастся туда проникнуть.
– Неужели ваше любопытство простирается до такой степени, что вы станете следить за мной?
– Вот именно.
– От своего я все равно не отступлюсь.
– Берегитесь, графиня: после всего сказанного проникнуть завтра в Версаль – уже дело вашей чести.
– Да, монсеньор, в малые покои.
– Поверьте, графиня, вы для меня – живая загадка.
– Одно из тех чудовищ, что населяют версальский парк?
– Скажите, как по-вашему: есть у меня вкус или нет?
– Разумеется, есть, монсеньор.
– Смотрите, я у ваших ног и целую вам руку. Неужели вы думаете, что я способен приложить губы к когтям или дотронуться до покрытого чешуей хвоста?
– Умоляю, монсеньор, не забывайте, – холодно ответила Жанна, – что я – не гризетка и не девица из Оперы. Когда я не принадлежу своему мужу, я принадлежу лишь себе самой и, считая себя равной любому мужчине в нашем королевстве, свободно и не раздумывая выберу, когда мне это будет угодно, того, кто мне понравится. Хоть капельку уважая меня, монсеньор, вы тем самым проявите уважение к знати, к которой мы оба с вами принадлежим.
Кардинал снова сел в кресло.
– Значит, вы хотите, чтобы я всерьез полюбил вас, – сказал он.
– Я этого не говорю, господин кардинал, просто мне самой хотелось бы вас полюбить. Поверьте, когда такой миг настанет – если он вообще настанет когда-нибудь, – вы это поймете без труда. А если не поймете, я сама дам вам знать, потому что считаю себя достаточно молодой и привлекательной, чтобы не бояться самой делать авансы. Порядочный мужчина меня не оттолкнет.
– Графиня, уверяю вас, если дело только за мной, вы меня полюбите, – заявил кардинал.
– Посмотрим.
– Мы с вами уже друзья, не правда ли?
– И большие.
– В самом деле? Тогда половина пути уже позади.
– Давайте не будем его мерить, а просто пойдем.
– Графиня, я обожал бы вас…
И кардинал вздохнул.
– Обожали бы, если?.. – удивленно подхватила Жанна.
– Если бы вы мне позволили, – поспешно закончил кардинал.
– Я, наверное, позволю, монсеньор, но лишь тогда, когда судьба будет улыбаться мне достаточно долго для того, чтобы вы не сочли возможным падать передо мною на колени и целовать мне руку столь торопливо, как сейчас.
– Что-что?
– Да, когда я не буду более зависеть от ваших благодеяний, вы не заподозрите, что ваши визиты мне нужны для какой-нибудь выгоды, и тогда ваши виды на меня станут более возвышенными. Я от этого лишь выиграю, монсеньор, да и вы внакладе не останетесь.
Графиня, которой было удобнее читать мораль сидя, снова поднялась с места.
– Вы делаете мое положение невыносимым, – пожаловался кардинал.
– Почему же?
– Вы не позволяете мне ухаживать за вами.
– Вовсе нет. Разве за женщиной можно ухаживать, лишь становясь на колени и демонстрируя проворство рук?
– Тогда скорее к делу, графиня. Что же вы мне позволите?
– Все, что не идет вразрез с моим вкусом и долгом.
– О, вы выбрали две самые неопределенные области.
– Не перебивайте, монсеньор, я хотела добавить к этому и третью область.
– Какую ж, о Господи?
– Область моих капризов.
– Я пропал.
– Идете на попятный?
Скорее принимая вызов прелестной обольстительницы, чем следуя ходу своих мыслей, кардинал ответил:
– Нет, ни в коем случае.
– Вас не пугает мой долг?
– Ни он, ни ваши вкусы и капризы.
– Докажите.
– Стоит вам намекнуть…
– Я хочу сегодня вечером пойти на бал в Оперу.
– Это ваше дело, графиня, вы свободны, как ветер, и я не вижу, что может вам помешать пойти на бал в Оперу.
– Минутку, это лишь половина моего желания. Другая его половина заключается в том, чтобы вы тоже туда пошли.
– Я? В Оперу? О, графиня!..
И кардинал сделал движение – вполне обычное для личности заурядной, но для человека, который носит имя Рогана, означавшее колоссальный прыжок.
– Так-то вы хотите мне угодить? – упрекнула его графиня.
– Кардиналы не ходят на бал в Оперу, графиня. Это все равно, как если бы я предложил вам войти в… курильную комнату.
– По-вашему, кардиналы и не танцуют, да?
– Нет, конечно.
– Почему же тогда я читала, как кардинал де Ришелье танцевал сарабанду?
– Перед Анной Австрийской, верно… – вырвалось у кардинала.
– Перед королевой, вот именно, – подтвердила Жанна, пристально глядя на де Рогана. – Да, для королевы вы бы на это пошли.
При всей своей ловкости и самообладании принц залился краской.
То ли ехидная женщина пожалела смущенного кардинала, то ли решила больше не продлевать его замешательства, – как бы там ни было, она поспешно добавила:
– Да разве я, кому вы наговорили столько любезностей, вправе огорчаться, что вы ставите меня ниже королевы? Но вы же будете в домино и маске, а для меня это станет громадным шагом на том пути, о котором мы только что говорили, и я буду так вам признательна за вашу снисходительность.
Кардинал, довольный, что так легко отделался, и, главное, радуясь постоянным победам, которые изворотливая Жанна позволяла ему одерживать после каждой его оплошности, бросился к графине и сжал ей руку.
– Для вас, – воскликнул он, – я готов даже на невозможное!
– Благодарю, монсеньор, мужчина, идущий ради меня на подобные жертвы, весьма мне дорог. Теперь, когда вы согласились, я освобождаю вас от столь тяжкого бремени.
– О нет, плату может получить лишь тот, кто выполнил порученное дело. Я еду с вами, графиня, но только в домино.
– Мы будем проезжать по улице Сен-Дени, что рядом с Оперой, я в маске зайду в магазин и куплю вам костюм, а вы наденете его в карете.
– Это будет очаровательно, графиня, вы не находите?
– О, монсеньор, вы так добры ко мне, что я вся – смущение… Но я подумала вот о чем: быть может, у себя дома вы найдете домино, которое придется вам больше по вкусу, чем то, что мы собираемся купить?