Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
Когда гнев Джейка наконец иссяк, Кассандра бросилась к деверю.
— Джейк, как ты мог? — воскликнула она, протягивая Моргану руку.
— Оставь его и ступай домой, — велел Джейк. — Я сам разберусь.
Она взглянула на него со слезами на глазах.
— Но ты же обещал.
Распоряжение Джейка не подлежало обсуждению, и она отошла к крыльцу. Но дальше не пошла, а осталась слушать перепалку братьев.
— Ты что, рехнулся, Джейк? С чего ты на меня накинулся? — спросил Морган, поднимаясь с земли, отряхивая брюки и облизывая разбитую губу.
— Не могу сказать. Но поверь мне, ты это заслужил. — С этими словами Джейк бросился в дом, схватил Кассандру за руку и захлопнул дверь перед носом у Моргана, оставив брата смотреть им вслед и опасаться, что они тронулись умом после похищения.
В это мгновение Аманда, которая ходила в курятник за яйцами, вышла из-за угла и обнаружила Моргана в таком состоянии, будто по нему пробежалось стадо быков. Выронив корзину, она бросилась к нему.
— Морган! Господи всемогущий! Что случилось? — Аманда промокнула его разбитую губу своим передником. — Вы упали?
— Ага. — Он поднял с земли шляпу и выбил ее о колено. — Упал на кулак Джейка.
— Джейка? — Она недоуменно нахмурилась. — Не понимаю.
Морган пожал плечами, затем потер левое плечо:
— Мой брат накинулся на меня ни с того ни с сего. А когда я спросил его, в чем дело, он ответил, что не может сказать.
Заподозрив неладное, Аманда прижала руки к груди:
— А где была Касси?
— Здесь, пыталась его остановить.
— О Боже! Это я виновата. — Она сокрушенно покачала головой.
— Вы говорите непонятно, Аманда.
— Я знаю. — Она вдруг разозлилась на него, на себя и на Касси, выдавшую секрет. Прежде чем он мог увидеть слезы в ее глазах, она повернулась и кинулась в дом.
— Дьявол! — сказал себе Морган. — Может, в воде что?
Протирая запылившиеся оконные стекла в гостиной смесью нашатыря с уксусом, как учила Кончита, Кассандра заметила, что во двор въезжает экипаж.
— Аманда, — окликнула она кузину, которая чистила камин, — гляди. У нас гости.
Вытирая руки о фартук, Аманда посмотрела, куда указывала Кассандра. Гадая, кто к ним приехал, они быстро приводили себя в порядок, приглаживая волосы и вытирая лица.
После драки неделю назад обе решили, что уборка — лучший способ отвлечься, и истово принялись мыть и вычищать дом Моргана, давая выход всему, что накипело на душе против упрямых братьев.
Они узнали гостей одновременно и, разом закричав: «Мама! Тетя Петиция! Папа! Дядя Саймон!» — выбежали из дома.
Кассандра чуть не сбила мать с ног, бросившись ей на шею, и с таким пылом поцеловала Саймона в щеку, что тот покраснел — вопреки обыкновению.
— Я так вам рада! — Она хлопала в ладоши, как ребенок на елке, затем, вспомнив, что Джейк обвинял ее в ребячестве, мгновенно опомнилась и сунула руки в карманы.
Саймон откашлялся.
— Мы тоже рады видеть тебя, дочка. Техас несомненно пошел тебе на пользу. Ты просто цветешь. И ты, Аманда, — обратился он к племяннице, которая вспыхнула под его взглядом и инстинктивно прижала руки к животу.
— Ах, как чудесно снова видеть вас, мои девочки! — Сияя, Петиция обняла их за талии. Обернувшись к племяннице, она сказала: — Чуть не забыла, Аманда, там в экипаже посылка для тебя. Ее принесли перед самым нашим отъездом. Мы подумали, что это может быть важно, и взяли ее с собой.
— Посылка? — Аманда взглянула на деревянный ящик, который кучер поставил на землю; на нем было написано «А. Темплтон», и она расплылась в улыбке. — Боже мой! Это из издательства — «Пауэре и Браун».
С помощью дяди она оторвала деревянную крышку и увидела переложенную соломой свою осуществившуюся мечту. В ящике лежали стопки книг с названием «Бесстрашная Фиона». И чек на пятьсот долларов, выписанный на ее имя. От радости у нее перехватило дыхание. Она — писательница!
— Зачем нам столько одинаковых книг, Аманда? — озадаченно спросила Петиция. — Может, стоило бы заказать разные?
— Смотри, Летти. — Саймон протянул жене томик. — Видишь имя автора? — Он обнял племянницу. — Я горжусь тобой, девочка.
Если Аманда и была удивлена отношением дяди, но, когда тетка воздела руки и воскликнула: «Всемилостивое небо! У нас в семье писатель!» — она и вовсе растерялась.
— Вы хотите сказать, что не возражаете? — Аманда оглянулась на Кассандру, но та в ответ лишь пожала плечами и улыбнулась.
— Возражаем? Бога ради, почему мы должны возражать? — спросил Саймон. — Дядя Шекспира возражал? А дядя Генри Торо?
— Но это же бульварный роман, дядя Саймон, а не произведение высокой литературы.
— Что для одного дешевка, для другого — предмет страсти, — был ответ.
Вся компания направилась к дому, и, когда они вошли в прихожую, Петиция огляделась и нахмурилась.
Думая, что мать собирается критиковать жилище Моргана, Кассандра поторопилась сказать:
— Это очень удобный дом, мама. Мы с Амандой очень его любим.
Петиция улыбнулась, погладив дочь по щеке.
— Конечно. Он прелестен. Но где же мой внук? Мне не терпится его увидеть.
Кассандра с облегчением вздохнула.
— Томас еще спит, так что мы успеем поговорить, прежде чем ты займешься малышом, мама, — она ласково улыбнулась матери.
— А где Джейк? — спросил Саймон, когда они вошли в гостиную. — Я хочу расспросить его об этом негодяе Гарри Уинслоу.
Кассандра подвела отца к дивану и села с ним рядом.
— Возможно, было бы разумнее не спрашивать Джейка о Гарри. Он до сих пор кипит. И мы… мы немного повздорили из-за него.
Саймон покачал головой:
— Не удивляюсь. Вы два сапога пара. Я всегда это говорил, правда Летти?
Жена улыбнулась ему:
— Да, милый. Но давай поговорим о более приятных вещах. В конце концов, мы приехали повидать дочь, племянницу и внука, а не усложнять им жизнь, верно, Саймон?
Слова матери прозвучали твердо, и Кассандра бросила на Аманду довольный взгляд, который, казалось, говорил: «Смотри, кто теперь всем заправляет».
Обед в тот день проходил в натянутой обстановке. Кассандра с Джейком были друг с другом преувеличенно вежливы. Джейк с Морганом не были вежливы вовсе. А Аманда как уткнулась в тарелку, так и не поднимала головы.
Все эти странности не ускользнули от Саймона, который решил выяснить, в чем дело, как только встанут из-за стола.
— Аманда, — начал он, проглотив последний кусочек яблочного пирога и удовлетворенно поглаживая живот, — ты не прогуляешься со мной? Хотелось бы немного растрясти обед.
Подумав, что страннее просьбы она не слышала — дядя Саймон лишнего шага в жизни не сделал, — Аманда тем не менее извинилась и последовала за ним.
Плотнее укутавшись в шаль, она спросила:
— Что случилось, дядя Саймон? Вы, кажется, чем-то встревожены.
— Это ты мне скажи. За все мои пятьдесят с лишним лет я впервые присутствую на таком обеде. От напряжения просто стекла звенели. Я-то думал, у вас тут сплошные персики со сливками, а на самом деле масло с уксусом. И знаешь…
— Масло с уксусом не соединяется. Да, я знаю, — вздохнула она.
Он остановился под древним дубом и сложил руки на груди.
— Ну?
Хорошо зная этот непреклонный взгляд, Аманда поняла, что юлить бессмысленно. Так или иначе все выйдет наружу.
— Кассандра с Джейком на ножах по разным причинам. Очевидно, все началось с ее вызывающего неподчинения его желанию, чтобы она не встречалась с Гарри. Но, думаю, дело не только в этом. Кассандра, судя по всему, вбила себе в голову, что они непременно должны вернуться в Нью-Йорк. — Саймон вскинул брови, но промолчал. — Она считает, что образование можно получить только там. И она говорила мне миллион раз, что не создана быть женой ковбоя.
— Не то что ты, верно, Аманда? — Саймон взял племянницу за руку. — Я же не слепой, чтобы не увидеть в твоих глазах любовь, когда ты смотришь на брата Джейка. Тебя удовлетворит жизнь здесь с Морганом?