Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Первое правило - Макмаон Барбара (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗

Первое правило - Макмаон Барбара (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Первое правило - Макмаон Барбара (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Потрясающе! — прошептала Стейси.

— Пилар много лет училась и даже выступала с концертами, — с улыбкой кивнула сидящая рядом с ней Мария. — А вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте?

— Нет.

У ее семьи никогда не было денег на такую роскошь, как уроки музыки.

— К сожалению, мои дети и внуки тоже, — вздохнула Мария. — Но я надеюсь на новое поколение. Надо предложить Луису нанять для мальчиков учителя музыки. Даже если это не станет их карьерой, это будет для них полезно, — сказала Мария, глядя на Пилар, которая подошла к Луису и Себастьяну, и они начали что-то оживленно обсуждать. — Как вы думаете, Луис когда-нибудь женится еще раз? — спросила она, задумчиво изучая взглядом Пилар.

— Простите, но я не знаю. Мы ведь знакомы всего пару дней, — покачала головой Стейси, глядя на Пилар, которая только что рассмеялась в ответ на какую-то шутку Луиса.

Стейси была вынуждена признать, что она выглядела просто потрясающе: ее темные волосы волной ложились на плечи, а карие глаза сияли. И похоже, Луису она понравилась.

— Я очень волнуюсь за него, — продолжала тем временем Мария. — Он так любил свою жену.

— Может быть, однажды он переедет сюда и женится на испанке, — предположила Стейси, но ее сердце сжалось при этой мысли.

А что, если Луис сейчас влюбится в Пилар и весь остаток отпуска проведет с ней?

Что ж, это не ее дело. Она здесь для того, чтобы заботиться о мальчиках, а не мечтать об их отце.

Заставив себя отвернуться от Луиса, Стейси посмотрела на распахнутые двери на террасу.

— Хотите составить мне компанию и выйти на террасу, чтобы полюбоваться на море и деревню? — спросила она Марию, не желая обсуждать семейные перспективы с бабушкой своего босса.

— Я видела их уже тысячу раз, — рассмеялась она. — Лучше пойду выясню, о чем так оживленно беседуют с Марио мои внуки.

Стейси улыбнулась и вышла на террасу. Облокотившись на белые каменные перила, она смотрела на огни ночной деревни.

— Альта-Париса прекрасна ночью, — услышала она голос Луиса.

Оказалось, что он стоит всего в двух шагах от нее.

— Да. У сеньора Сабаты великолепный дом, — сказала Стейси. — Здесь так хорошо и спокойно.

— Но я уверен, что вы бы предпочли быть поближе к воде, — улыбнулся Луис, подходя к ней.

— Вы правы. Мне нравится возможность, выходя из дома, сразу оказываться на пляже. А отсюда до пляжа нужно добираться на машине.

— А еще это будет не частный пляж, как около вилы abuela, а публичный, на котором всегда полно народа.

Луис с улыбкой смотрел на море. Он не ожидал, что получит такое наслаждение от этого вечера. Когда он был маленьким, его семья и семья Марио проводили много времени вместе. Пилар была на несколько лет старше, чем они с Изабеллой, и считала себя вправе командовать ими, что, конечно, им не слишком нравилось, но сегодня он был рад увидеть ее и узнать, что нового произошло в ее жизни.

А еще он был рад тому, что все-таки приехал в Испанию: он получил возможность встретиться с родственниками и друзьями, которых не видел несколько лет, и показать Жуану и Пабло жизнь, не похожую на ту, которую они вели в Нью-Йорке.

— Вы часто приезжали сюда с бабушкой? — спросила Стейси.

— Достаточно для того, чтобы Пилар смогла оценить свое превосходство в возрасте и начать помыкать нами с Изабеллой, — усмехнулся Луис. — Но, похоже, с возрастом ее характер немного улучшился.

— Может, просто вы изменились? — предположила Стейси.

— Нет, я был совершенством от рождения, — рассмеялся Луис.

— Совсем как ваши сыновья.

— Ну что вы, — покачал головой Луис. — Даже я, будучи их отцом, не могу назвать их совершенными. Хотя рядом с вами у них есть все шансы приблизиться к этому определению.

— Да, Жуан иногда бывает немного упрямым.

— И Пабло тоже. Эти дети могут быть совершенно неуправляемы, но вы каким-то чудесным образом нашли к ним подход.

— Вам стоит завтра пойти с нами на пляж и посмотреть на их успехи в плавании.

— Если они будут каждый день спать днем, я смогу перенести на это время посещение интернет-кафе, а утро проводить с мальчиками.

— Уверена, они будут счастливы. Но я не могу гарантировать, что они будут всегда спать днем — ваши мальчики считают, что они для этого слишком взрослые. Правда, сегодня они так накупались, что уснули еще до того, как я дочитала до середины сказки.

— Вы им очень нравитесь, — улыбнулся Луис.

— Я стараюсь подружиться со всеми детьми, за которыми присматриваю.

— А были дети, которым вы не нравились?

— Да, один раз несколько лет назад, и это произошло из-за того, что у детей был переходной возраст и они бастовали против любого решения родителей. Хотя эти дети были слишком малы, чтобы оставаться одним в чужой стране, они были уверены, что уже выросли и не нуждаются в няньках. Я предпочитаю работать с маленькими детьми, а вот моя сестра Саванна специализируется на работе с трудными подростками — ей нравятся непростые задачи.

— Расскажите мне о худших детях, которые у вас были.

— Это легко — гаденыши Джонсов. Простите, но это слово идеально отражает их поведение.

Стейси в подробностях описала ему все пакости, которые устраивали ей эти ужасные мальчишки. К концу ее рассказа Луис смеялся до слез.

— Но, несмотря на все эти ужасные вещи, вы все равно рассказываете о них с улыбкой.

— Я еще не встречала ребенка, который бы мне не понравился, — тепло улыбнулась Стейси. — Иногда они ведут себя плохо, но это не значит, что они плохие. Просто они испытывают вас или проверяют границы дозволенного.

— А вы не устаете от бесконечных путешествий? Я слышал, что женщинам свойственно желание свить тихое уютное гнездышко, а вы все время живете на чемоданах. Разве вам не хочется создать собственную семью?

— Может быть, однажды… — сказала Стейси и надолго замолчала. Луис уже решил, что она больше ничего не скажет, и хотел предложить пойти в дом, но тут она снова заговорила: — Мы с сестрой всегда мечтали о путешествиях. Может быть, если бы у нас была возможность съездить в каникулы на море, это бы удовлетворило наше желание, но мы жили бедно, а мечты о дальних странах не оставляли нас. Иногда, чтобы дотянуть до следующей бабушкиной зарплаты, мы питались только картошкой и рисом. Сложно расти, когда ты не можешь даже мечтать о вещах, которые остальные дети считают нормой. Поэтому я решила, что, когда вырасту, буду много путешествовать…

— Но ведь все изменится, если вы встретите мужчину, которого полюбите?

— Вряд ли такой мужчина встретится мне в ближайшее время, — рассмеялась Стейси. — Во время работы я общаюсь только с семьями, а во время кратких пребываний в Нью-Йорке хожу по музеям и галереям. Я очень люблю Нью-Йорк. Но не только его. Испанская Ривьера, Карибы, Мехико нравятся мне не меньше. Все мои детские мечты стали реальностью.

В голосе Стейси слышался искренний энтузиазм, и Луис невольно позавидовал ей: она точно знала, чего хочет, и знала, как это получить. Когда-то в юности он тоже был таким, но, потеряв Мелиссу, стал чувствовать, что просто плывет по течению, ни к чему не стремясь.

Луису было непросто признаться в этом даже себе самому, но иногда он по-настоящему скучал по возможности любить кого-то, делиться с кем-то своими переживаниями и идеями, вместе мечтать о будущем. Встретит ли он когда-нибудь женщину, на которой захочет жениться? Хватит ли ему смелости еще раз рискнуть своим сердцем?

— Становится холодно, — сказала Стейси. — Думаю, нам стоит вернуться в дом.

Он смотрел ей вслед и думал, каким будет мужчина, с которым эта удивительная девушка захочет создать семью.

Луис почему-то заранее был уверен в том, что этот человек ему совершенно не понравится.

Глава 5

Луис проснулся рано утром и долго лежал, вспоминая вечерний разговор со Стейси. Это утро он решил провести со своими сыновьями. Спустившись на первый этаж, он обнаружил, что они тоже уже проснулись и завтракают на террасе вместе с другими детьми.

Перейти на страницу:

Макмаон Барбара читать все книги автора по порядку

Макмаон Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Первое правило отзывы

Отзывы читателей о книге Первое правило, автор: Макмаон Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*