Белокурая кокетка - Мур Агата (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗
Тем временем он открыл машину и усадил спутницу на переднее сиденье. Через несколько минут они уже мчались по улицам Лондона, но хорошего настроения было не вернуть. Вскоре показалась знакомая вывеска «Дом моды Грацио и Спенсер».
— Я позвоню тебе, — сказал Джанни, целуя Элизабет.
Молодая женщина вышла из машины и быстро поднялась по ступеням. Ее ждала работа.
Все утро она пыталась разгрести кучу дел, совершенно неожиданно свалившихся на ее голову. Телефон звонил не переставая, мешая сосредоточиться на творческой работе. Поэтому звонок Джанни в половине четвертого застал ее врасплох. Элизабет совершенно забыла о его обещании.
— Твою машину привели в порядок, и теперь она стоит у входа в дом моды. И еще я договорился с адвокатом на четыре часа.
И об этом она тоже забыла! Всегда пунктуальная и аккуратная, Элизабет заметила, что в последнее время ее голова превратилась во что-то вроде решета — мысли просто не удерживались в ней.
— Спасибо, — с чувством сказала она и стала собираться.
Джанни прибыл довольно быстро, но Элизабет предпочла сесть за руль собственной машины. Та теперь снова сверкала как новенькая. Ни следа краски!
Интересно, что этому безумцу Аткинсу придет в голову в следующий раз? — думала Элизабет. Выбить стекла? Подложить бомбу в салон? Гараж ведь охраняется, как же ему удалось изрисовать всю машину?
Составив с помощью адвоката исковое заявление и договорившись, что тому делать дальше, Джанни и Элизабет поехали к ней домой. Переступив порог, молодая женщина услышала телефонный звонок. Сняв трубку, она с некоторой опаской поднесла ее к уху.
— Алло?
— Тетя Лиззи, это Реджи, — раздался детский голосок. — Ты придешь на мой день рождения сегодня? Я буду очень ждать.
— Кто это? — одними губами спросил Джанни.
— Мой крестник. У него сегодня день рождения.
— Я с тобой, — немедленно заявил ее спутник.
— Да-да, конечно Реджи, я приеду, — сказала молодая женщина и попрощалась, потом недоуменно воззрилась на Джанни. — Отправишься со мной на детский праздник? — удивилась она.
Отлично! Великолепный мистер Копполо в окружении вопящих детей, обливающих его сладкой газировкой и взрывающих хлопушки, — да, это будет поистине незабываемое зрелище!..
Оказавшись среди пестрой толпы гостей, Элизабет поняла, что чувствует себя в полной безопасности рядом с Джанни. От него исходила невероятная уверенность в своих силах и редкое спокойствие… Вот бы это продлилось подольше!
Молодая женщина уже успела поздравить родителей своего крестника и самого маленького Реджи, вручив ему заводную лошадку. Игрушка смешно перебирала ножками и время от времени издавала звук, видимо призванный изображать конское ржание. Малыш пришел от подарка в восторг.
Он маленькой ракетой носился среди гостей, как и предполагалось, взрывал хлопушки, осыпая всех конфетти. Его друзья не отставали. Заводная лошадка время от времени испускала ржание…
В общем, когда, наконец, пробил девятый час и детей стали развозить по домам, Элизабет испытала что-то очень похожее на облегчение. Нет, детские праздники чудесны, честное слово, но отнимают массу сил. День выдался очень тяжелый и насыщенный переживаниями. Глаза молодой женщины слипались, и ужасно хотелось последовать примеру виновника торжества, который после долгих уговоров с применением шантажа и лести отправился наконец в постель.
Вот и я бы с удовольствием отправилась в постельку, подумала Элизабет. Что может быть лучше десяти часов сладкого сна? Она уже с трудом подавляла зевоту.
К тому моменту, когда Джанни привез утомленную женщину домой, ноги не держали Элизабет. На руках внеся в квартиру, итальянец бережно опустил возлюбленную на кровать.
— А теперь спать, моя маленькая, — промурлыкал он, помогая Элизабет раздеться.
Она не сопротивлялась и быстро заснула, усталая, переполненная впечатлениями и, как ни странно, счастливая. Сильные надежные руки обнимали ее, ровное дыхание любовника слышалось рядом… Этой ночью Элизабет спала без страшных сновидений.
9
Следующий день, пожалуй, был не лучшим в ее жизни. Но и самым плохим тоже не был.
Правда, позвонил Джанни и предупредил, что придет к ней позднее, чем обещал. Хотя Элизабет и убеждала себя в том, что неплохо снова иметь квартиру в полном своем распоряжении, на душе у нее стало тоскливо. К хорошему быстро привыкаешь…
При одном воспоминании о жарких и нежных объятиях итальянца губы ее непроизвольно расплывались в улыбке. Как тяжело будет лишиться всего этого!
Приехав домой, молодая женщина некоторое время потерянно бродила по комнатам, потом забралась с ногами на кровать и со вздохом прижала к себе подушку. А что еще ей оставалось? Кровать была единственным местом, где можно было предаваться мыслям о Джанни. Квартира без него казалась… пустой.
Резко зазвонил телефон. Элизабет сняла трубку, надеясь, что это ее великолепный возлюбленный.
— Алло?
На другом конце провода не ответили. Слышался только звук чьего-то дыхания.
— Алло, я слушаю! Кто это? Джанни, это ты?
Снова молчание. Потом раздался щелчок, за которым последовали короткие гудки.
Наверное, кто-то ошибся номером. Ненавижу телефоны, со злостью подумала разнервничавшаяся женщина. Особенно, такие, которые чуть что трезвонят во всю мочь, а потом обрываются гудками. Почему-то на ум пришел страшный маленький человечек из детских кошмаров. Или это был Питер? Решил напугать… Немного поразвлечься перед тем, как заботливые родители увезут сыночка из Англии. Хорошо бы куда-нибудь подальше. На Северный полюс, например.
Телефон зазвонил снова. Элизабет не хотела подходить, с неожиданной ненавистью глядя на ни в чем не повинный аппарат, но потом все-таки взяла трубку.
— Наслаждаешься жизнью со своим любовничком?
Питер! Это все-таки был он… Как можно не признать развязный тон, в котором проскальзывают нервные нотки! Впрочем, еще бы ему не нервничать.
— Не будь глупцом, Питер.
— Мудрость никогда не была сильной стороной моей натуры.
Да, он просто-напросто хотел иметь все, что приглянулось. И старался заполучить желаемое, не считаясь ни с чем.
— Не думай, что твои звонки хоть что-то значат для меня, — со злостью прошипела Элизабет.
Ей-то повезло, а каково пришлось той девушке, в Штатах? За нее, наверное, никто не заступился.
— Неужели? Не хочешь забрать назад свое обвинение?
— Никогда!
— Пожалеешь, — неожиданно спокойно произнес Питер и швырнул трубку.
Через некоторое время телефон снова зазвонил. Это был консьерж.
— Мисс Спенсер? Вам прислали цветы. Вы спуститесь за ними?
Наверняка от Джанни! Как мило, что он не забывает ее. Молодая женщина быстро спустилась в холл, где ее ждал консьерж, обеими руками сжимающий корзину восхитительных белых лилий.
— Какие красивые! — Сердце Элизабет забилось быстрее, когда она увидела цветы.
Маленький изящный конверт с изображением двух голубков был вложен в букет. Поспешно раскрыв его, она вынула карточку и с изумлением уставилась на ровные четкие буквы. Одно слово. Всего только одно…
«Сука!»
Ничего не понимая, Элизабет подняла глаза и случайно взглянула в сторону входных стеклянных дверей. На улице маячила долговязая фигура Аткинса. Негодяй с любопытством наблюдал за происходящим в холле. Перехватив потрясенный взгляд женщины, он отвесил ей шутовской поклон и быстро зашагал в сторону центра, поминутно оглядываясь.
Опомнившись, как от дурного сна, Элизабет бросила грязное письмецо.
— Выбросите их! — приказала она консьержу.
— Но мисс Спенсер… — тот замялся, — цветы такие красивые…
— Неважно! Вышвырните их, вышвырните на помойку! — Элизабет почти кричала, отпихивая от себя корзину с лилиями. На мгновение ей показалось, что от белых цветов тянет сладковатым запахом разложения.
Избавившись от них, она торопливо поднялась к себе и захлопнула дверь. Сердце бешено стучало.