Любовь на Изумрудном рифе - Мэтер Энн (книга жизни .txt) 📗
– Харви? – взволнованно спросил он. – Харви заболел? Что с ним? Кто-нибудь еще знает о его болезни?
– Мистер Марк, сэр. Он сказать, удар, – явно гордясь своим знанием медицинских терминов, объяснил Генри. – Это, наверное, случиться ночью. Мисс Силла найти его на полу. Без сознания!
По лицу Роберта было видно, что это известие потрясло его. Он рассеянно взглянул на Тоби, лихорадочно думая о том, что же предпринять.
– Я еду туда, – произнес он наконец. – Ты проводи мисс Кеннеди на виллу, а я возьму джип и поеду к Дженнингсам.
– Да, сэр.
Генри был доволен таким решением, а вот Тоби почему-то не захотелось отпускать Роберта.
– Когда ты... нет, лучше скажи, я могу быть полезна? – запинаясь, спросила она.
Роберт посмотрел на нее, словно говоря, что сейчас ему не до церемоний. Генри вежливо отошел в сторону.
– Тоби, возвращайся на виллу, – приказал Роберт. – Делай, что я велел. Пока, до встречи.
У Тоби задрожали губы.
– Роберт, я не маленькая, – едва слышно пробормотала она.
У Роберта потемнели глаза.
– Конечно, нет, – сказал он, с трудом сдерживая приступ ярости. – Но поверь, несчастье с Харви для меня большая беда. Есть некоторые причины... Но сейчас мне некогда с тобой спорить. Обещай, что сделаешь так, как я сказал. Не надо создавать мне новые проблемы. Их у меня и так достаточно!
– Это не у тебя проблемы! – с горечью воскликнула Тоби. Она понимала, что ведет себя навязчиво и нечутко, и в то же время ей было жаль упускать свой последний шанс. – Да ты и не знаешь, что значит это слово.
Она повернулась и побежала за Генри. Оглянувшись на бегу, она увидела, что Роберт неподвижно стоит на том же месте и смотрит ей вслед с перекошенным лицом.
Вернувшись на виллу, Тоби с удивлением обнаружила, что дом словно вымер. Никто не вышел ей навстречу. Хотя на столе в патио стоял приготовленный завтрак, никто к нему, видимо, не прикасался. Никто не наливал себе холодного апельсинового сока из кувшина, никто не пробовал еще теплые булочки, накрытые прозрачной крышкой. Значит, Марк тоже поехал к Дженнингсам. Этого, в конце концов, требовал профессиональный долг врача.
Вот и Роберта нет дома. Тоби почувствовала себя ужасно одинокой и беззащитной.
Ее волосы еще не высохли после купания, и она решила пойти посушить их феном, как советовала ей миссис Ньюмэн на следующий день после приезда в «Соледад». Это помогло бы отвлечься. Конечно, хотелось что-нибудь сделать, чтобы помочь Харви, но там, в конце концов, была Силла.
Тоби вздрогнула, когда у нее за спиной отворилась дверь ванной и на пороге появилась миссис Ньюмэн. Увидев Тоби, она не выразила удивления, скорее всего, она искала встречи с ней.
– Так вы здесь, – сказала миссис Ньюмэн. – Я так и подумала. А Роберт, наверное, помчался к Дженнингсам?
Тоби выключила фен.
– Генри сообщил ему, что случилось, – кивнула Тоби. – Конечно же, Роберт сразу уехал. Может быть, потребуется его помощь.
– Естественно, – скривила губы миссис Ньюмэн. – Вам понравилась морская прогулка?
– Да, очень. – Тоби постаралась, чтобы ее слова прозвучали спокойно и небрежно. – Я никогда раньше не плавала на парусной яхте.
– Никогда не плавали? – подняла брови миссис Ньюмэн. – Впрочем, я вам верю. Девушки вашего круга редко имеют подобную возможность.
Ее вкрадчивый тон не мог скрыть того, что оскорбление нанесено сознательно и расчетливо. Тоби с трудом сдержала свой гнев.
– Да, такая возможность нам представляется нечасто, – ответила она, сделав вид, что не поняла оскорбления. – В Англии погода настолько неустойчива, что невозможно выбрать уик-энд, удобный для морских прогулок.
Они обе прекрасно понимали, что миссис Ньюмэн вкладывала в свои слова совсем другой смысл, но, видимо, она не решилась продолжать разговор в том же духе.
Тоби отложила фен, взяла расческу и стали тщательно причесывать волосы. Она пришла к выводу, что, пожалуй, выиграла этот словесный поединок.
Немного помедлив, миссис Ньюмэн молча покинула ванную, и Тоби с облегчением вздохнула. Но разговор, как оказалось, был не закончен. Выйдя из ванной, Тоби увидела, что миссис Ньюмэн ждет ее в холле.
Предложив выпить кофе в патио, миссис Ньюмэн добавила:
– Я велела, чтобы Моника приготовила свежий кофе.
Тоби совсем не хотелось оставаться с миссис Ньюмэн, но не так-то легко было найти предлог, чтобы удалиться.
– Вы знаете, – сказала она, – я сейчас ничего не хочу. Я немного устала. Мне надо полежать. Извините.
– Неужели вы бросите меня одну? – с вызовом спросила миссис Ньюмэн. – В конце концов, вы гость в моем доме. Все это время я не особенно утруждала вас своими просьбами.
Тоби могла бы ответить, что, во-первых, это дом Роберта, а во-вторых, миссис Ньюмэн сама давала понять, что вовсе не рада приезду Тоби. Но она не стала пререкаться, а молча уселась в кресло под навесом и приняла чашку кофе из рук Моники.
– Через полчаса подавай ланч, – приказала служанке миссис Ньюмэн и отпустила ее. – Вряд ли мои сыновья вернутся к тому времени, – пояснила она Тоби. – Скорее всего, они останутся с мисс Силлой до прибытия вертолета.
– Вертолета? – переспросила Тоби. – Разве мистера Дженнингса забирают в больницу?
Миссис Ньюмэн холодно посмотрела на нее и кивнула.
– Да, так посоветовал Марк. – Она поднесла к губам чашку и сделала глоток крепкого черного кофе. – Надо, чтобы Харви получил интенсивное лечение, а для этого требуется специальное оборудование. Без него Марк вряд ли сумеет помочь.
– Да, конечно, – озабоченно произнесла Тоби. – Мистер Дженнингс серьезно заболел? Какой диагноз поставил Марк?
– Право, не знаю, почему это вас так интересует, – сухо ответила миссис Ньюмэн. – Ведь Дженнингсы для вас не друзья, а просто знакомые. Это нас должно волновать состояние здоровья Харви, а не вас.
Враждебность миссис Ньюмэн была настолько явной, что у Тоби перехватило дыхание. Почему она так себя ведет? Наверное, она с самого начала испытывала неприязнь к Тоби и только присутствие Марка заставляло ее сдерживаться.
Осторожно подбирая слова, Тоби сказала:
– Меня волновало бы состояние любого человека, с которым случился удар. И потом, я не понимаю, миссис Ньюмэн, зачем вы попросили меня остаться с вами, если мое присутствие вас так раздражает.
Это было сказано смело и неожиданно, так что миссис Ньюмэн на несколько мгновений растерялась. Наконец она вновь обрела самообладание.
– Я попросила вас остаться, чтобы поговорить с вами, – заявила она, поставив чашку на стол. – Я хотела узнать о ваших намерениях в отношении моих сыновей.
– Ваших сыновей? – изумленно спросила Тоби. – То есть, вы считаете, что я имею виды на обоих?
– По крайней мере вы имели такие виды в свое время, – спокойно ответила миссис Ньюмэн. – Нам с вами обеим известно, что вы были знакомы с Робертом до аварии. А как только вы познакомились с Марком и узнали, кто он такой, вы сумели и ему вскружить голову.
– Это неправда!
– Это правда. – Миссис Ньюмэн поджала губы. – Мне это хорошо известно. Я была в больнице в тот день, когда вы пришли и добивались встречи с Робертом. Я сразу поняла, что вы собой представляете, как только увидела вас!
Потрясенная, Тоби вскрикнула:
– Значит, это именно вы...
– ... не пустили меня к Роберту, да? Именно так. Я не стыжусь в этом признаться. Я хорошо понимала, что вы не пара Роберту. И я оказалась права.
– Нет...
– Да, – с ненавистью сказала миссис Ньюмэн. – Едва услышав ваше имя, я заподозрила неладное, а когда я вас увидела...
– Тогда почему вы позволили мне сюда приехать? Вы же имеете на Марка большое влияние. Почему не запретили ему привозить меня?
– Как я могла запретить? – мрачно усмехнулась миссис Ньюмэн. – Роберт настаивал, что хочет вас видеть. Это его остров, его дом. Как я могла помешать вашему приезду, не возбуждая подозрений?
– Понимаю, – ответила Тоби, обхватив голову руками. – То есть это именно Роберт устроил мой приезд сюда...