Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Светлая сказка - Флеминг Хлоя (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Светлая сказка - Флеминг Хлоя (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Светлая сказка - Флеминг Хлоя (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Шарлотта скорбно поджала губы.

— Тут документ, доказывающий, что сын Мелиссы Купер после смерти матери вовсе не был передан тебе на воспитание, а оставался со своим отчимом и дедушкой и жил в Америке. А вот — доказательство того, что ты подделала документы! Мама! Это ведь уголовное преступление… Но… — Голос его задрожал. — Это я еще могу простить. Но как ты могла подумать, что быть подкидышем, кукушонком — это самое лучшее для меня? Зачем ты опозорила себя и меня перед самыми дорогими мне людьми? Зачем затеяла всю эту шумиху?

— Ты разве не понимаешь? — удивилась Шарлотта. — Я просто подумала, что было бы здорово, если бы ты был королем. Я подумала, что достаточно мне привести тебя во дворец и рассказать про Мелиссу, и никто не будет допытываться до истины. Ведь всем нужен король. Стране необходима сила. Тем более сейчас, когда, как ты знаешь, Кроненбург затеял все эти отвратительные, омерзительные подлости…

Кристиан затряс головой и чуть отступил от кресла матери, опасаясь, что не сумеет сдержать себя.

— Из тебя бы вышел прекрасный король, — скорбно заявила Шарлотта.

— Теперь из меня вышел прекрасный самозванец, — отозвался он. — Хотя это лучше, чем король.

Мысль об Изольде ни на миг не покидала его все эти сумасшедшие дни. Но теперь, выяснив, что он свободен и от кровного родства с ней, и от королевских обязанностей, он не был уверен, имеет ли право навязывать ей другое положение: быть женой самозванца, по сути дела, преступника, или, по крайней мере, посмешища в глазах всей Европы. Посмешища, которым он стал из-за каприза собственной матери.

— Что ты говоришь? По-твоему, плохо быть королем? — искренно удивилась Шарлотта.

Кристиан покачал головой.

— Мама, мама, ты даже не представляешь, что ты наделала…

Он склонился к ней в искреннем сожалении и поцеловал в лоб. В этот момент в дверь их дома позвонили. Кристиан спустился в парадную и вскоре вернулся.

— Меня вызывает к себе Жан Смелзер, — объявил он печально матери. — Не знаю, чем это закончится.

Шарлотта забеспокоилась.

— Зачем он тебя вызывает?

Кристиан посмотрел на нее страдальчески и пробормотал в сторону:

— Господи, ведь теперь я вообще могу никогда ее не увидеть.

Он так и оставил мать в глубоком недоумении. Но он ошибался. Ее, то есть Изольду, он увидел сразу же, как вошел в кабинет главы службы безопасности Мервиля. Кроме Изольды и Жана, там была Натали.

Изольда тут же бросилась к Кристиану и обняла его. У него закружилась голова. Смелзер смотрел на них со смущенной улыбкой. Натали встала со стула в углу кабинета и подошла к сыщику.

— Собственно, я хочу объявить вам не только то, что вы уже знаете, — начал Смелзер нерешительно. — Вы ведь получили мои документы?

Кристиан кивнул, не выпуская Изольды из объятий.

— К сожалению, сразу заглушить всю шумиху, вызванную подлогом, нам не удастся. Кристиан снова кивнул.

— Речь идет вовсе не о преступлении, — поспешил заверить его Смелзер. — Ваша матушка… с ней не будет ничего дурного. Королева-мать и я прекрасно понимаем, почему это произошло.

Кристиан обратил внимание на это особенное «я», словно Жан мог определять теперь и правосудие в Мервиле.

— Жан предлагает нам уехать, — поспешила сказать ему Изольда. — Нам. Вместе. Ты согласен?

Кристиан непонимающе качнул головой. Потом его осенило.

— Ты предлагаешь… Нет, погоди, это я должен сказать: я предлагаю тебе, Изольда де Берсерак…

— Я согласна, Кристиан! — прокричала она, радостно смеясь. — А вот и наши свидетели! — Она кивнула на Жана и Натали.

— Ты согласна стать моей женой? — переспросил Кристиан, млея от восторга. — И уехать со мной, и, может быть, долго не возвращаться домой?

Вместо ответа Изольда прижалась к нему еще крепче и потянулась губами к его рту.

— Подождите, подождите! — засмеялась Натали. — Вам незачем так спешить с браком. Вам незачем бежать, как преступникам…

— Королева Генриетта была в курсе моих поисков и сомнений… — подтвердил Жан. — Все это лишь для вашего спокойствия. Чтобы не оказаться на обложках всех журналов.

Изольда быстро чмокнула Кристиана и чуть-чуть отстранилась от него.

— Сейчас будет и она сама.

— Кто? Королева? Здесь?

Не успел Кристиан преодолеть свое изумление, как вошел молодец в форме службы безопасности и во всю силу глотки объявил:

— Вдовствующая королева-мать, Ее Высочество Генриетта де Берсерак!

Королева вошла в кабинет сыщика хоть и быстро, но сохраняя величие.

— Вы все здесь, дети, — сказала она озабоченно.

Потом повернулась к Жану:

— Я прочитала ваш последний доклад… Конечно, потребуется дополнительное расследование, вы понимаете…

Жан кивнул: одновременно с неким внутренним достоинством, но и подавленно.

— Какое расследование? — забеспокоился Кристиан. — Разве не все еще ясно.

— Речь идет о наследнике, — пояснила ему сурово Генриетта. — Вы им еще не сказали?

— Никому, кроме Натали, — смущенно признался Смелзер.

— Хорошо, тогда скажу я. Правда, может быть, это стоило сделать в более торжественной обстановке, но, надеюсь, на это еще найдется время. Итак, слушайте: знаете, почему мистер Смелзер так надолго затянул свое расследование? Потому что он довольно скоро выяснил, кто является настоящим наследником. И по причинам, мне не до конца ясным, это ему не очень понравилось.

Кристиан перевел удивленный взгляд с королевы на сыщика. О чем они, черт возьми?

— Дело в том, — провозгласила Генриетта, — что по всем данным, собранным мистером Смелзером, и которые, я изо всех сил надеюсь, будут подтверждены… — Она сделала паузу. — Настоящим наследником является он. Жан Смелзер — сын Мелиссы Купер, которая сменила фамилию еще до того, как родила его. Ребенок от короля Фридриха, моего незадачливого сына и нашего покойного короля, появился в семье американского полицейского, за которого Мелисса вышла замуж еще до родов. Вскоре после рождения Жана она погибла, катаясь на лошади. Отчим Жана все время знал, чьим сыном тот является, но, по понятным причинам, не открывал ему правды. Я только вчера имела честь познакомиться с этим джентльменом. Как хороший служитель закона, он тщательно припрятал все документы, относящиеся к этому делу. Но… их удалось разыскать. Они показывают, что будущий король Мервиля — человек довольно упорный. Хотя и странный.

— Жан — наследник? — Кристиан был в шоке.

— Главное, что ты мне не брат, — подсказала Изольда.

Он ее обнял.

— Я не хотел открываться из таких же опасений, — признался Смелзер.

Он совсем не походил на короля.

— Дело в том, что Натали и я… Но, конечно, тут ситуация совершенно другая…

Кристиан радостно рассмеялся.

— Дети мои, — сказала королева, — что ни говори, все устроилось не так уж и плохо… Посмотрим. Посмотрим.

Изольда кивнули, схватила Кристиана за рукав и увлекла его из кабинета. Уже в коридоре они жарко поцеловались в первый раз. И во второй. Потом снова — в машине, на автостоянке. Успокоиться им удалось только тогда, когда Кристиан сел за руль и они принялись обсуждать свои планы.

— Раз ты согласна, — начал он уверенно, — то где ты хочешь, чтобы мы поженились? И когда? Думаешь, следует дождаться, когда Жана объявят королем?

Изольда нежно засмеялась:

— Я готова выйти за тебя замуж где угодно. И как можно быстрее. Я не собираюсь дожидаться, когда решится этот дурацкий вопрос с престолонаследием. А как тебе кажется, Жан будет хорошим королем?

Кристиан задумался.

— Ты имеешь в виду, что он кажется немножко…

— Размазней? — подсказала Изольда в восторге.

— Ну ведь ему пока не пришлось пережить того же, что и нам… А боюсь, что, как королю, ему многое предстоит… Я думаю, он будет замечательным королем. В крайнем случае, твоя бабушка ему поможет.

Изольда рассмеялась.

— И Натали, думаю, тоже.

Изольда замолчала.

— Что ты, любимая? — спросил Кристиан обеспокоено.

Перейти на страницу:

Флеминг Хлоя читать все книги автора по порядку

Флеминг Хлоя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Светлая сказка отзывы

Отзывы читателей о книге Светлая сказка, автор: Флеминг Хлоя. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*