Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Призрачное счастье дракона (СИ) - "Akova Poly" (книги бесплатно без .txt, .fb2) 📗

Призрачное счастье дракона (СИ) - "Akova Poly" (книги бесплатно без .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Призрачное счастье дракона (СИ) - "Akova Poly" (книги бесплатно без .txt, .fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так там конфеты растают…

— Там что? — вздернули они на пару с Анемоной брови вверх.

— Конфеты.

— А это что? — Эуэ аж замер на мгновение.

Анемона дернула его за рукав пиджака.

— Пойдем в сад, — потянула она его. — Я хочу увидеть это первая.

И они стали спускаться по лестнице. Я же стою, смотрю им вслед.

— А вам, Маша, что, особое приглашение надо? — Эуэ говорит, оглядываясь на меня.

Я удивленно смотрю на Эуэ. Он так ко мне непривычно обратился на «вы», хотя мы с ним давно на «ты». И это такое простое обращение меня почему-то смутило. Эуэ с Анемоной спускались по лестнице, а я так и стояла, глядя им вслед… Но стоило им оказаться на последней ступеньке, как я кинулась вслед за ними.

— Стойте! — сбегаю я по лестнице и нагоняю их чуть ли не на середине холла.

— Стойте! Подождите. Конфеты еще на кухне. Я сейчас… Их надо принести в сад… — я замолчала.

— Зачем звать, если еще не готово? — Анемона скривила лицо.

А Эуэ в лице аж переменился. Его взгляд потемнел сразу от моих слов. Видать, вспомнился день, когда его вызвали, а торты еще не готовы были.

— Они готовы! — тут же говорю я. — Их просто вынести надо и под купол.

— А почему маменька твоя, Эуэ, этим сама не занимается сегодня? — спрашивает недовольно Анемона. — Почему ты должен этим заниматься? У нас совсем не остается времени побыть вдвоем!

— Да у вас вся жизнь впереди! — восклицаю я, не сумев сдержаться.

Эуэ взглянул на меня как-то странно.

— Да, ты права. У нас вся жизнь впереди, — и он отнимает руку Анемоны от своей руки.

— Но Эуэ! — возмущается та.

— Я только удостоверюсь, — сказал и пошел на кухню, вперед меня.

Анемона наградила меня явно ненавистным взглядом. Я же тут же развернулась в сторону кухни догонять Эуэ. Я только успевала за ним бежать. А Эуэ влетел в кухню и замер у стола.

— Где? — спрашивает он, оглядывая все кругом.

— Что? — Леея чуть тарелку не уронила из рук.

— Конфеты… — вбегаю я. — Конфеты на столе…

— Это? — кивок на клубнику в шоколаде.

— Да. Их надо под купол.

— А ты же хотела у Рео узнать насчет купола… — обернулась Мора и прикрыла рот рукой.

— Не знал, что Рео у нас купол тоже ставит, — процедил сквозь зубы Эуэ.

— Так ты поставишь купол или мне к Рео обращаться? — вздернула я голову.

— Это все, что надо поместить, или еще имеется? — смотрит он на меня холодно.

— А так у нас тут полно! — Леея, отставив тарелку, открывает шкаф. — Вон все битком забито.

— Я пришлю за ними, — и Эуэ выходит из кухни.

— А что он какой злой? — Мора кивает в сторону ушедшего Эуэ.

Я пожала плечами.

«Ну а что я могу сказать»?

13. Маша. Завтрак с Рео и его родителями.

— Маша, — на кухню заходит Мильтон.

— Его светлость Рео просит вас в сад.

— В сад? — глупо переспрашиваю.

— Да, — Мильтон аж растерялся. — Леее просят передать, что завтракать в саду будут…

— Он хочет позавтракать со мной в саду? — вздернула я брови.

— Вероятно… — ответил Мильтон.

— Спасибо, Мильтон, — говорю я. — Я сейчас приду.

Мильтон уходит. Леея качает головой.

— Они сегодня все издеваются прямо над нами с этими завтраками…

— Почему? — удивляюсь.

— Да потому что Анемона тоже не стала в комнате завтракать, одна ее мать только. А Анемоне, видишь ли, подать в комнату Эуэ! — возмущается Мора.

— Так она его невеста, что тут странного-то? — смотрю на Мору.

— Ничего, если не считать, что Эуэ в комнате не было… — хмыкнула Мора. — А ее светлость вообще неизвестно где, и куда вот ей завтрак нести?

— Погодите, — смотрю на Мору. — Как не было? Он же в комнате был…

— Не знаю. Он дверь не открыл и не отозвался. Пришлось Чине опять в комнату Анемоны тащить… — пожала плечами Мора.

— Странно… Он же сейчас вот из комнаты из своей вышел…

— Ну я не знаю… — Мора снова пожала плечами. — Но бегать туда-сюда у девушек нет времени сегодня.

— Давайте помогу вам…

— Тебя же ждут? — Леея смотрит на меня.

— Ну хоть завтрак давай сама снесу! — восклицаю я.

— Сама себе? — Леея вздернула брови.

— А что тут такого? — смотрю на нее. — Зато соберу то, что я люблю.

В сад я вышла с корзинкой и в сопровождении ребят, что несли мои конфеты.

Эуэ с Анемоной ждали меня у беседки, которая располагалась у стоящих в саду столов.

— В корзине тоже? — спрашивает Эуэ, как только я подошла.

— Нет… — смутилась я. — Только то, что ребята принесли… Простите, мне надо идти…

И я ухожу искать Рео.

«Надо было спросить у Мильтона, где Рео меня ждет», — думаю я, оглядывая сад.

— Маша! И куда же это вы с корзинкой? — раздается вдруг рядом голос Лотосы. — Свой торт несете?

— Нет, — улыбаюсь. — Завтрак вашему сыну.

— Моему сыну? Завтрак? — Лотоса удивленно вскинула брови.

— Ну не совсем ему… — растерялась я. — Он пригласил меня на завтра в сад… Вот я и захватила…

— Да, необычная вы всё ж… — улыбается Лотоса. — Пойдемте.

— И давайте мне вашу корзину, — она берется за ручку корзины.

— Но…

— Никаких «но»! Вас пригласили, а не попросили принести! — говорит Лотоса. — Пойдемте.

И она отбирает ее у меня. Мы же идем дальше по саду.

— Вы знаете, где Рео меня ждет? — спрашиваю я.

— Ну конечно! — кивает Лотоса. — Я ж тоже туда иду.

— Но тут только на двоих… — я аж встала.

— Ничего страшного, — улыбнулась Лотоса.

Мы проходим беседку, в которой была помолвка, и идем дальше. А обогнув небольшие кусты, выходим к самой дальней беседке, которая была заброшена… до сегодняшнего дня. Беседку привели в порядок. Даже кусты у самых перил обстригли. Ее пол был выстлан мягким ковром, на котором были установлены стол и стулья. И стол был уже накрыт…

— Ну вот… — растеряно говорю я. — А мы с корзинкой…

— Маша! — Рео, стоящий у перил с отцом, сразу развернулся в нашу сторону. — Матушка!

— Доброе утро… — бормочу я.

— Доброе, да вы с корзиной! — вскинул он брови. — Что там? Это нам?

— А вот мы сейчас и посмотрим, — с этими словами Лотоса взбегает по ступеням и ставит корзину на край стола.

Белас подает ей руку, провожая до стола. Рео же сбегает вниз и подает руку мне, помогая подняться.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.

— Спасибо, хорошо.

— О, — возглас Беласа. — А это нам на десерт!

И я смотрю, как Лотоса выкладывает на стол зефирные розочки Леи и кексы, а потом отставляет корзину.

— А ты любительница сладкого! — улыбается Рео.

— Да… — растерянно отвечаю.

«Я что, только это и принесла? Ладно, что стол накрыт, а то бы нехорошо получилось», — думаю про себя.

Мы усаживаемся за стол.

— Ты собралась кормить моего сына только сладким? — тихонько наклонившись ко мне, спрашивает улыбаясь Лотоса.

— Выходит, да… — отвечаю, пожав плечами.

— Давайте поговорим о том, как мы будем добираться, — сразу начал Белас, накладывая при этом себе на тарелку.

— Нет, все-таки надо было с прислугой, — проговорил он, неловко накладывая на тарелку.

— Ничего, — улыбнулась Лотоса. — Хоть раз в жизни сам за собой поухаживай.

— Вообще я рассчитывал, что мы с Машей вдвоем будем завтракать, — проговорил Рео, накладывая на тарелку салат.

— Прости, Маша, что так вышло, — он смотрит на меня.

— Да все нормально! — отвечаю, принимая из его рук тарелку.

— Хойя говорит, у вас, Маша, с собой нет ни слуг, ни кареты, — тем временем говорит Лотоса. — Вы все отправили домой?

— Э… — я замерла с вилкой, не донеся ее до рта.

— Не совсем так. Я прибыла изначально одна.

— Так значит, вы и улетите отсюда одна, — говорит Белас.

— Улечу?! — я чуть не подавилась, ибо все же сунула уже вилку в рот.

— Ну да. Нам не придется ваших слуг нести, — хмыкнул Белас.

— Нести? — удивленно смотрю на него.

— Зачем их нести? — оглядываюсь на Рео.

— Так мы ж на каретах-то только до соседнего имения доедем. А далее только мы и слуги. Вот и приходится нам их носить с собой иной раз, — говорит Рео. — У вас разве не так? И почему ты одна? Та девушка, что тебе прислуживает, разве она не твоя служанка?

Перейти на страницу:

"Akova Poly" читать все книги автора по порядку

"Akova Poly" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Призрачное счастье дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Призрачное счастье дракона (СИ), автор: "Akova Poly". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*