Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор! - Морриган Лана (читать книги онлайн без .txt, .fb2) 📗
– Кто?
– Ваше величество, вы сами приказали доставить, – одновременно со мной ответил на вопрос короля герцог.
– Ты не сказал, что везёшь мне старуху, – взмахнул руками местный правитель, вперевалочку выходя из-за стола.
– А вы не спрашивали.
Вернувшись на своё место, я едва сдерживала своё возмущение. Старая дева? Я? В двадцать четыре? Нет, это же бред какой-то!
Или у них средняя продолжительность жизни всего тридцать лет?
Хотя с их уровнем медицины…
– Не дерзи, – с нотками безразличия произнёс король, продолжая сложный для его комплекции путь до выхода из столовой. – Ты иномирянку нашёл, ты с ней теперь и возись.
– Ваше величество, – с нажимом произнёс герцог. – И всё же я настаиваю, чтобы иномирянка осталась с вами. Её нужно обучить. Нужен контроль и…
– Вот ты этим и займись, – запыхавшись, король остановился и жестом подозвал к себе слугу с графином. А напившись прямо из горла, продолжил говорить, совершенно не по-королевски вытерев рот рукавом.
– Я бы мог взять на себя такую ответственность, но все же будет выглядеть странно, если такая диковинка будет у меня, а не у короля, – герцог небрежно указал в мою сторону.
– В лицо мне этого никто не скажет, – отозвался король. – А если вспомнить, сколько бед принесла прошлая пришлая, посеяв красную хворь в моем королевстве, то я тебе дарю эту. А от моих подарков не отказываются, милый кузен.
– Ну раз мы вспомнили о родственных связях, – герцог пошёл в наступление, – то смею напомнить о последней совместной охоте. Ваше величество проиграло мне просьбу. И я прошу ей, – в мою сторону указывал палец, за который хотелось укусить, – найти дом и наставника и избавить меня от подобной чести.
– Ну нет! – воскликнул король, от чего его тело, словно желе, заходило ходуном. – Один проигрыш не идёт в сравнение с этой напастью.
– А может, сыграем партию? – герцог даже вперёд шагнул, не сдержав эмоций. – Но не на интерес. На неё.
– Что? – возмутилась я. – Я не собираюсь становиться карточным призом!
– Про приз речи и не было, – отмахнулся он от меня, вновь посмотрев на своего венценосного брата. – В напёрстки. Проигравший забирает себе пришлую.
– А давай, – с азартом согласился король, делая знак слуге и довольно добавляя: – Тебе в них редко везёт, кузен. И сегодняшний день исключением не станет.
Наверное, каждая девушка в своей жизни хоть раз мечтала, чтобы за её внимание поборолись. Или немного подрались…
Но чтоб вот так. Играть на меня, да ещё и с обратным смыслом…
Нет. К такому меня жизнь не готовила.
Глава 12. Удача была на моей стороне
– Ну-ка, принеси нам выпить, – распорядился король. – И убери со стола. Освободи место. Хотя… не торопись, – он остановил слугу. – Мне не понадобится много времени, чтобы выиграть, – его величество вернулся к столу, с тяжелым выдохом опустился на кресло, допил вино и обтер кубок салфеткой. – Еще таких два подай, – распорядился, сдвигая тарелки с едой в сторону. – Ну что вы как безногие? Нет, ты их видел. А еще говорят, что я неповоротлив.
– Наговаривают, ваше величество, – ответил я, мельком взглянув на лицо иномирянки.
– А я тоже заметил, что она смотрит на нас, как на червей в похлебке. В твоем мире, милочка, мужчины ведут себя по-другому? – спросил кузен у пришлой.
– Решать судьбу человека с помощью детских забав в нашем мире считается дикостью, – ответила она, сурово поджав губы.
– Охо-хо-хо, – расхохотался король. – Еще скажи, что и женщина наравне с мужчиной? – прохрипел он, переводя дыхание. – А то была у нас одна… фе… фемю… Как она там себя называла, Ройд?
– Феминистка, – ответил я, вспомнив слово.
– Вот, да! Помню, что-то такое дурацкое. Кстати, ее казнили за смуту. Ты не из этих? – хмыкнул он.
– Точно нет, ваше величество, – поспешила заверить пришлая. – Я считаю, женщине без мужчины никуда.
Ах, какие перемены! Не слышал бы собственными ушами разговор в повозке – поверил. Лгать она умела.
– Во-о-от, правильные слова. А то навыдумывают. Наконец-то, – фыркнул кузен, когда на столе появилось три одинаковых кубка. – Начинай, – сказал он, бросая мне орех. – До трех очков. Побеждаю я – ты забираешь иномирянку. Побеждаешь ты, – он окинул девушку снисходительным взглядом, – найду кому ее подложить. Да хотя бы Стравусу, ему в этом году сорок четыре.
– Сорок шесть, – поправил я, накрывая орех одним из кубков.
– Упертый же старик. Я все жду, жду, когда он уйдет к праотцам.
– Старик?.. – изумилась пришлая. – Прошу простить меня, – извинилась она и опустила взгляд.
– Не затягивай, начинай, – кузен проигнорировал иномирянку. – До трех очков, – напомнил он, приготовившись внимательно следить за моими руками.
– Я помню, – ответил я, медленно перемещая кубки по гладкой поверхности стола. – Где? – спросил, выстраивая ровную линию.
– Это просто, мой милый кузен. Слева, – указал толстый палец. – А! – воскликнул король радостно. – Ты никогда не умел играть в эту игру.
«Я всегда поддавался», – ответил про себя и принялся перемешивать посудины во второй раз
– А теперь?
– Тут.
– Ошиблись, ваше величество.
– Ну-ка, покажи, где орех. Если ты его убрал, я не посмотрю, что у нас одна кровь.
– Обижаете, – ответил я, поднимая правый кубок.
– Проклятье, – ругнулся он, с досадой взглянув на пришлую. – Играем до трех очков, – напомнил, жестом подзывая слугу с вином. – Принеси-ка мне сухого. Жажда замучила. А ты не застывай, как струя на зимней охоте. Перемешивай.
– Какое точно сравнение, ваше величество, – сказал я, пряча орех и заставляя кузена проиграть еще дважды.
– Прф-ф-ф, – отфыркивался он. – Мне так не нравится, – сообщил капризно. – Я не согласен. Нет-нет! – он обтер рукавом мокрый от волнения лоб. – Ты мухлевал. Я уверен в этом, а за обман короны положена смертная казнь.
Началось… Я не был удивлен словами кузена. Он не любил проигрывать и часто находил довольно абсурдные причины, чтобы выйти победителем. Но чаще пользовался тем фактом, что он монарх.
– Мы же играем до трех побед. Вот в наперстках повезло тебе. А-а-а… а в стрельбе из мушкетов повезет мне, – последние слова он произнес громче остальных. – Зарядите нам с кузеном по три мушкета. И поставьте во-о-он там шесть бутылей из-под красного, – его величество указывал на территорию во дворе.
Пришлая шумно выдохнула, явно сдерживая себя от комментариев.
– Так идем, – я поднялся из-за стола.
– Зачем? Стрелять мы будем из окна. Погода сегодня на удивление отвратительная. В такую мне совесть не позволяет даже собак на улицу выгнать.
– Похвально, ваше величество, – ответил я, отмечая, что нас монаршая совесть с легкостью отправила в многочасовое путешествие по морозу.
– Ты первый, кузен, – распорядился король, когда мушкеты ровным рядом были выстроены у стены.
– Благодарю. Пожелаете мне удачи, ваше величество?
– Отнюдь, – расхохотался он, разбивая орехи дном кубка о стол. – Не люблю лишние проблемы.
– Да кто ж их любит? – буркнул я.
За спиной вновь раздался продолжительный женский вздох.
Я взял первый мушкет, удобно положив ствол на подоконник, и сделал выстрел.
– Ох-хо-хо, – обрадовался кузен, наблюдая из другого окна. – Аха-ха-ха, – выдал с моим вторым промахом. – Только не говори, что слуги сбили прицел, – сказал, реагируя на мои тихие ругательства.
– Не скажу, – огрызнулся я.
Я это знал.
– Уху-ху-ху! – ликовал король, когда я не попал по цели и в третий раз. – Забирай, – пренебрежительно махнул рукой на иномирянку.
– А как же вы? Три выстрела, ваше величество. Уговор есть уговор.
– Погань вертлявая, – рыкнул он на меня. – Думаешь, не попаду? Стул мне поставьте, – приказал слуге. – Попаду, вот увидишь. А что так цели-то далеко?..
– Я тоже удивился, ваше величество, – отозвался я, едва скрывая улыбку. Не попадет. Даже с хорошими прицелами. Цели крохотные и на расстоянии сотни метров.