Брак по договору: Последний некромант (СИ) - Рив Ани (чтение книг .txt, .fb2) 📗
— Они? — переспросила его.
— Конечно. Не думаю, что тот, кто их создал, проводил этот трудоемкий ритуал несколько раз.
— Скорее всего, ты прав.
— Конечно, прав, — хмыкнул он. — Кстати, поздравляю, у тебя теперь полноценный восьмой уровень.
— Правда? — я захлопала в ладоши, радуясь, как дитя.
— Да, — кивнул он и улыбнулся, глядя на меня. — Сейчас, когда твоя сила полностью восстановилась, это четко видно.
— Жаль только, что сила возросла такой ценой.
Мы вместе нахмурились, думая каждый о своем.
— Ты голодна? — спросил он, прерывая затянувшееся молчание.
— Определенно, — энергично закивала головой, а желудок поддержал все это голодным урчанием.
— Иерихон, я так и не поблагодарила тебя, — сказала, когда с едой было покончено.
— За что? — он внимательно на меня посмотрел.
— За то, что спас меня, — пододвинулась ближе к нему и взяла его руку в свою. — Если бы не ты…
— Если бы не я, ты бы сейчас спокойно жила вместе со своей семьей, — перебил он меня. — Из-за меня ты оказалась на грани.
— Это неправда и ты это знаешь, — возразила ему, на что он отрицательно покачал головой.
— Не надо, Аделаида, здесь только моя вина.
— В чем? Объясни мне. Я сама согласилась выйти за тебя и, несмотря на произошедшее, ни капли об этом не жалею, — крепче сжала его руку, глядя ему в глаза. — С тобой у меня…
— Со мной у тебя может не быть будущего, — он снова не дал мне договорить.
— Послушай, мы с тобой теперь связаны, — провела свободной рукой по знаку истинности на его руке, отчего тот слегка засветился. — Я буду рядом, и мы с тобой обязательно со всем справимся, слышишь. Вместе, ты и я.
— Вместе, — он улыбнулся какой-то грустной улыбкой и тоже коснулся моего знака. Браслеты ослепительно вспыхнули и погасли.
— Как ты себя чувствуешь?
— Замечательно, — ответила, не понимая, к чему он это спросил.
— Кое-кто тоже очень хочет пообщаться с тобой, — Иерихон поднял меня на руки и понес.
— Я могу и сама пойти, — возмутилась я, но при этом крепче прижалась к своему мужу, слушая размеренное биение его сердца.
Спустя какое-то время мы вышли во внутренний двор. Поставив меня на землю, он немного отошёл, и вот передо мной уже стоял его дракон. Нетерпеливо переминая лапами, он выпускал из ноздрей дым.
Подошла ближе к нему и дотронулась до его морды.
— Привет, красавчик, я тоже скучала.
Довольный рык был мне ответом. А потом огромные глаза с вертикальным зрачком прищурились, и он развернулся ко мне боком, при этом выставив крыло, так, что по нему можно было залезть на спину дракона.
— Ты согласен меня покатать? — ахнула я.
Громкий рев пронесся по поляне, а я, не теряя больше не минуты, поднялась на его спину.
Думала, что при взлете сразу же свалюсь с него. Но вокруг меня словно появился какой-то купол, защищавший не только от падения, но и от ветра. Что-то громко рыкнув и выпустив струю огня, дракон стал набирать скорость. У меня захватило дух. Я раскинула руки в стороны и ощущала пьянящую свободу. Как же это здорово, иметь возможность вот так парить в небе. Радость затопила меня полностью. Мне хотелось поделиться этими эмоциями, и я прижалась к дракону. От него шла приятная волна тепла. Впервые за последнее время мне было настолько хорошо, что я не хотела, чтобы это чувство покидало меня.
Но, увы, всему приходит конец, и полет тоже завершился. На земле рядом со мной стоял уже Иерихон. Крепко прижалась к нему. Он сначала замер, а потом неуверенно обнял в ответ.
— Спасибо, что ты появился в моей жизни.
— Это тебе спасибо, — прошептал он на грани слышимости, но я его услышала. И пусть в наших отношениях пока не было любви, но что-то очень светлое и теплое я ощутила у себя внутри.
Шестнадцатая глава
На следующий день мы с Хеймериком штурмовали драконью библиотеку. Но пока ничего, что указывало бы, для какого зелья требуется субстанция привидений, не находили.
— А ты Иерихона сегодня не видел?
— Видел, как же. Старательно избегает встреч с тобой.
Недоуменно посмотрела на деда.
— А что ты от него хотела? Он и так слишком близко подпустил тебя к себе. Дай ему привыкнуть, что он снова не один.
— Но я же…
— Аделаида, пойми, он уже смирился, что до конца своих дней будет один, — покачал призрак головой. — А тут ты на него свалилась.
— И ничего я на него не валилась, — сложила руки на груди, хмуро глядя на деда.
— Кровинушка моя, да с тобой за последние несколько дней Иерихон чуть не поседел, — подмигнул мне он.
— Между прочим, это ты нас туда завел.
— Ну хорошо, из-за нас с тобой, вместе взятых, — он сделал вид, что согласен со мной.
Я рассмеялась, глядя на деда. Надо будет поблагодарить отца, что настоял на том, чтобы тот поехал со мной.
В этот момент в библиотеку зашла горничная.
— Ваша светлость, там ваш багаж прибыл и вместе с ним этот, — она слегка вздрогнула, — скелет ходячий.
— Рауль, — на радостях обняла горничную и побежала навстречу.
— Между прочим, ваша светлость, герцогини так не бегают, — назидательно сказал призрак, догнав меня на лестнице.
Отмахнулась от него рукой.
— Это, между прочим, очень важно, Аделаида. Горничная напомнила мне, что ты не просто некромант, ты теперь герцогиня. И, если все еще хочешь попасть во дворец, тебе придется соответствовать новой роли.
— Я обязательно этим займусь, но чуточку позже, — но все же сбавила скорость.
Внизу, рядом с несколькими моими чемоданами, стоял Рауль. Заметив меня, он выпрямился и поклонился, протягивая мне письмо. Вскрыв конверт, я сразу узнала мамин подчерк.
«Дорогая моя Аделаида, я очень счастлива, что ты встретила своего истинного. Надеюсь, вы быстро найдете общий язык и придете к гармонии. Прости за задержку, но портнихам пришлось перешивать наряды, с учетом твоего нового статуса», — ну вот, и мама туда же, сговорились они, что ли.
Далее следовал рассказ о здоровье отца, шалостях Вертэра, а последнюю приписку я зачитала деду вслух:
— Посоветовавшись с твоим отцом, мы решили отправить вместе с багажом твоего Рауля, поскольку понимаем, как непривычно тебе будет на новом месте. А учитывая твою привязанность к нему, считаю это отличным решением. С любовью, мама.
— А ты сомневалась, что она найдет способ от него избавиться? — совсем не удивился дед.
— Нет, конечно, она уже давно искала для этого повод и, о чудо, — посмотрела на своего помощника. — Пойдем, я покажу тебе комнату, куда нужно перетаскать мои вещи.
Скелет пошел за мной, сразу захватив один из чемоданов. Когда весь багаж оказался в моей комнате, я, вызвав на помощь горничную, занялась разбором багажа. Она, конечно, косилась на моего помощника, но ничего не говорила.
Платья поражали своим великолепием и обилием деталей. Вот только пока я не нашла ни одного, в котором бы могла просто ходить по замку, не боясь за что-то зацепиться пышной юбкой.
— Ваша светлость, — вывела меня из раздумий девушка. — Могу вам порекомендовать мою сестру, он шьет не хуже столичных модисток. Тем более что вы уже носили платье, сшитое ею.
— Это было бы просто замечательно, — обрадовалась ее предложению. — Пригласи сестру в замок, мне очень нужны нормальные платья.
— Благодарю вас, за оказанное мне доверие, — она немного замялась, а потом все же произнесла. — Но эти платье действительно полностью соответствуют вашему статусу герцогини.
— Да, спасибо, — кивнула я ей.
Кажется, придется идти обратно в библиотеку и искать книги по этикету. Почему именно сегодня все вдруг вспомнили о моем статусе?
— Вам еще что-нибудь нужно?
— Конечно. Проводи Рауля в библиотеку и найдите мне книги по этикету, а потом он пусть принесет их сюда, — кивнула я на своего помощника.
— Разумеется, ваша светлость.
— Кстати, скажи мне, пожалуйста, когда в последний раз делали генеральную уборку в замке?