Ловец снов (ЛП) - Кеньон Шеррилин (читать хорошую книгу TXT) 📗
Это просто какое-то странное совпадение. Возможно, своего рода предчувствие.
От этой мысли ее лицо запылало огнем. Ну-у, не такое предчувствие. Она не собиралась голышом прыгать с этим парнем в шоколадную реку.
— Ладно, — спокойно подытожила Геари. — Тедди, отведи Арика вниз и найди ему какую-нибудь одежду.
Арик начал было возражать, но передумал. Мегеара относилась к нему с опаской. Он это чувствовал. Если он будет слишком сильно на нее давить, то она может его оттолкнуть.
Это последнее, чего он хотел.
Нет, чтобы завоевать ее доверие, он должен действовать осмотрительно. Он здесь, в царстве смертных. И ему вполне хватит времени на быстрое обольщение. Пока что это лучший способ к ней подобраться.
Арик медленно поднялся, не отрывая от нее взгляд, и чуть не упал, потеряв равновесие от покачнувшей судно волны.
Мегеара не дала ему свалиться, подхватив под руки.
Арик закрыл глаза от жара ее прикосновения, опалившего каждый нерв. Ничто не сравнится с ощущением человеческих касаний, с ощущением нежных рук на его теле. Он не мог дождаться, когда почувствует их ласки на своей твердой, как камень, плоти.
Он наклонил голову так низко, что мог вдохнуть ее сладкий, женственный запах — смесь свежего воздуха и аромата женщины с легким оттенком парфюма. Запах пьянил даже сильнее, чем в ее снах, и Арику хотелось в нем купаться.
Более того он хотел обонять этот запах на своем теле и простынях. Часами напролет впитывать ее аромат до полного насыщения и довольства.
Геари напряглась, почувствовав горячее дыхание Арика на своей влажной коже. Что такого было в этом незнакомце, отчего все ее тело пылало?
Она вынудила себя отступить подальше от него, хотя на самом деле ей хотелось быть как можно ближе к этому великолепно сложенному телу.
В глазах Арика отразилась тоска, когда он, отметив ее действия, вновь встретился с ней взглядом.
— Не бойся меня, Мегеара, — едва ли не мурлыкнул он над ухом, — я никогда не причиню тебе боль.
Только когда он ушел, она поняла, что он назвал ее именем, которое никто не произносил.
Глава 4
Арика раздражала грубость денима, трущегося о его голые ноги. Он с трудом терпел шершавость ткани. Как люди это выносят?
Мужчина, Тедди, одолжил ему джинсы и белую рубашку, которые оказались тяжелыми и колючими на ощупь. Арик же привык, что его одежда не имеет ни веса, ни текстуры, по крайней мере, ощутимых, а в снах… ну, он, как и полагается эротическому Скотосу, практически всегда был обнажен, поскольку одежда мешала другим, более приятным, удовольствиям.
Когда он, застегнув джинсы, потянулся за жесткой белой рубашкой, дверь распахнулась настежь. Арик замер, разглядывая Мегеару, которая с видом щенка, застуканного на «мокром» деле, стояла в низком, узком проеме двери. Она была в намокших шортах-хаки до колен и белой рубашке навыпуск, которая напоминала бесформенный мешок. Во всяком случае, напоминала бы, не будь она влажной. Сейчас же Арику не нужно было особо напрягать воображение, чтобы представить роскошное тело Мегеары.
В этом царстве она скрывала даже намек на округлости, которыми, как он знал, отличалась ее фигура. Да еще и стягивала свои густые, светлые волосы в тугой пучок на затылке.
Однако ее лицо было тем же самым. Те же умные, ясные, миндалевидные глаза, что видят весь мир насквозь. Чуть заметная россыпь веснушек на переносице. И губы…
Арик ночами напролет целовал эти сочные губы. Наблюдал за их танцем на своей коже, пока Мегеара его покусывала и дразнила и их обоих не ослепляла вспышка наслаждения.
Воспоминания об этом и вид ее затвердевших сосков, натянувших ткань рубашки, обжигали желанием все его тело.
— Откуда вы знаете мое имя? — сердито спросила Геари. Однако резкость ее тона смягчили промелькнувшие в нем нотки страха.
Арик помедлил, поскольку ощутил ее боязнь. Ему следовало действовать осторожно, чтобы получить то, чего он от нее хотел. Он был плохо знаком с миром людей, но из мира снов знал: если спящие напуганы, они не позволят эротическому Скотосу к ним прикоснуться. Это, без всякого сомнения, значило, что они будут столь же пугливы и в этом царстве. Если он хочет затащить Мегеару в постель, ему нужно завоевать ее доверие.
— Вы мне сказали. — Это не было ложью. Она назвала ему свое имя во время купания в шоколаде в ту ночь, когда они встретились.
— Нет, не говорила. Никто не зовет меня Мегеарой. Никто.
— Как же тогда вас зовут?
— Геари.
— Значит, вы Геари.
— Да, но это не объясняет, откуда вы узнали мое имя, если я его не называла.
— Может, я экстрасенс. — Арик сказал это в шутку, но, взглянув на лицо Мегеары, понял, что ей совсем не смешно.
— Я не верю в экстрасенсов.
— Тогда, как вы это объясните?
Геари сощурилась. Он играл с нею, и ей это ни капельки не нравилось.
— Я вас знаю? Мы встречались?
Арик поколебался, прежде чем ответить:
— Мегеара, не нужно меня бояться. Мы действительно встречались до этого. Несколько лет назад, когда вы представляли доклад в Вандербильте.
Геари нахмурилась, отчетливо вспомнив это событие. Первое публичное выступление… за всю ее жизнь. Она жутко нервничала. Настолько, что, идя к трибуне, споткнулась и у всех на глазах рассыпала свои записи и листы доклада, а затем, вся красная от смущения, потратила десять минут на то, чтобы их собрать. Она уже наполовину привела бумаги в порядок, когда заметила листок, упавший под тяжелую деревянную кафедру, и, чтобы его достать, им пришлось заново все приостановить.
Тот случай обернулся унижением, все над ней смеялись. После того провала ей бы повезло, если бы кто-нибудь еще раз пригласил ее выступить хоть на какую-нибудь тему.
— Я вас не помню.
— Тогда я был среди слушателей. Профессор Чандлер представила нас позже, но на самом деле мы не разговаривали. Вы выглядели слегка утомленной, а затем профессор Чандлер увела вас, чтобы познакомить со своим старым преподавателем из колледжа.
Все, что произошло после ее фиаско, Геари помнила смутно, и слова Арика звучали вполне правдоподобно. Да, верно, на банкете она была занята спасением остатков собственного достоинства… но все же такой сексапильный мужчина должен был отпечататься в ее памяти.
Уголок его губ приподнялся в дразнящей улыбке.
— Вы оставили после себя неизгладимое впечатление.
Геари с трудом подавила смешок. Ага, точно. Чтобы такой мужчина, как он, и в правду помнил про опозорившуюся замухрышку, страдающую лишним весом?
— С трудом в это верится.
Однако в его глубоком взгляде не было и намека на смех. Только искренность.
— Поверьте. Это правда.
Геари поморщилась, пытаясь отыскать Арика в воспоминаниях прошлого, но, честно говоря, тот день прошел как в тумане, поэтому вполне возможно, что они познакомились и она об этом забыла.
— Что вас туда привело?
— Я был студентом, изучал антропологию. В тот раз я спросил у вас про Атлантиду и получил довольно резкий ответ. — Лицо Арика расцвело улыбкой, глаза поддразнивающе смеялись.
Геари по-прежнему воспринимала его слова с некоторой долей скептицизма, хотя звучали они вполне логично. В то время она и впрямь разделала бы его под орех за упоминание Атлантиды. К тому же это объясняло, почему он выветрился из ее памяти.
Может, именно поэтому он в последнее время приходил в ее сны. Возможно, она подсознательно запомнила Арика и его желание найти Атлантиду.
— В любом случае, я сейчас здесь как раз поэтому. Я, как и вы, хочу найти Атлантиду.
Геари оцепенела от этих слов.
— А кто сказал, что я ее ищу?
— Вы — американка, вместе с научно-исследовательской командой находящаяся в Эгейском море на борту судна, оснащенного оборудованием для разведок и раскопок. Что еще вы можете искать?
— Любой древний артефакт.
— Тогда, почему у вас на шее атлантская монета?
Ее рука устремилась прямо к горлу. Она вставила монету в оправу через месяц после смерти отца, как напоминание о данном ему обещании. Однако больше всего Геари озадачило то, что надпись находилась на обороте. Арику же была видна лицевая сторона с изображением солнца и трех зигзагов молний.