Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (мир бесплатных книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Повторим всенепременно! - засмеялись леди.

Эмер тоже выдавила улыбку, хотя ей было не до смеха. Во-первых, из-за присутствия предателя Тилвина, а во-вторых, она обнаружила, что Годрик исчез. Незаметно оглянувшись, она не обнаружила его в повозке, где он ехал. Эмер так и заерзала в седле, словно уселась на мешок с камнями и терниями.

- Вам что-то не нравится? - услужливо спросил Тилвин.

- Многое, - ответила Эмер, стараясь выглядеть беззаботно. - Но к вам это не имеет никакого отношения, сэр Тюдда.

- Милорд, - мягко поправил ее Тилвин, не переставая лучезарно улыбаться. - Вы забыли, миледи, что я теперь не безземельный рыцарь, а хозяин Дарема.

- И в этом - великое чудо небес, - подхватила леди Мериод. - Расскажите мне...

Понукая жеребца, Эмер заставила коня отойти в сторону, давая леди Мериод место рядом с Тилвином. Та не замедлила занять место графини и вовлекла рыцаря в изящную беседу.

Пока леди Мериод болтала с Тилвином, Эмер посматривала по сторонам. Она увидела много знакомых лиц, въезжая во двор замка. Ее тоже узнавали и кланялись. Старик-сторож даже ошибся, назвав ее хозяйкой Дарема, и на эту ошибку никто не обратил внимания.

Дамам отвели комнаты в крыле, противоположном тому, где находились женские комнаты. Тилвин пояснил, что там сейчас всё переделывают после прежних хозяев.

- Жаль, что леди Острюд ушла в монастырь, - сказала леди Кас без особой грусти. - А как здоровье леди Фледы?

- Понадеемся, что она справится с недугом, милостью яркого пламени, - сказал Тилвин кротко, - но будет так, как угодно небесам. Жизнь человека бренна, но не омрачайте грустными мыслями предстоящий праздник. Я оставляю вас, милые леди. Если в чем-то будет хоть малейшая нужда - сообщите мне немедленно. Всегда к вашим услугам.

- Какой мужчина! - воскликнула леди Мериод, когда дамы остались одни. - И весь Дарем теперь принадлежит ему!

- Завидный жених, - поддакнула леди Кас. - Ах, не будь я замужем за Бернаром...

- Теперь тебе остается только завидовать, - погрозила ей пальцем сестра, и леди весело засмеялись. - А вы, графиня? Как вы находите милорда Тюдду? - леди Мериод подхватила Эмер под локоток. - Он заставляет сердце волноваться, верно? Такой вежливый, истинный рыцарь...

- Мое сердце он точно не взволнует, - ответила Эмер, осторожно освобождаясь от цепкой ручки, - у него слишком маленькие глаза. Это указывает на коварство натуры.

- В самом деле? - изумилась леди Мериод, и остальные дамы поддержали ее. - О! А мне нравятся его глаза. Такие яркие, блестящие!

- Помолчи, - осадила ее леди Кас. - Как же мы глупы, дамы. Совсем позабыли, что для госпожи графини подобные похвалы милорду Тюдде могут быть неприятны. Ведь совсем недавно она была хозяйкой Дарема, и как все обернулось... Раны на ее сердце еще не зарубцевались, - она ласково обняла Эмер, желая утешить.

- Простите меня, - покаянно произнесла леди Мериод. - Ах, я глупа, как сойка. Конечно, эти воспоминания болезненны... Но лучше развязать узлы раньше, чем позже - так говорит наша матушка. И я уверена, что потеряв Дарем вы обретете много больше!

- Благодарю за добрые слова, - пробормотала Эмер, испытывая непреодолимое желание послать благородных дам бегать по холодку.

Но на ее счастье, дамы вновь занялись перечислением достоинств новоявленного хозяина Дарема, оставив графиню в покое. Воспользовавшись этим, Эмер прошла в смежную комнату, сделав вид, что желает освежиться с дороги. Окно комнаты выходило на крохотный балкончик, через который можно было попасть на галерею для слуг - по ней в главный зал приходили музыканты. Этим-то путем Эмер и решила воспользоваться. Медлить было нельзя - Годрик уже вовсю рыскал по Дарему, собирая сведения, и уступать ему Эмер не собиралась.

Она перелезла через подоконник, прошла по карнизу и перебралась через перила балкона. Отряхнув юбку, графиня невозмутимо пошла по галерее, будто и не лазала только что по стенам с ловкостью мухи, а просто прохаживалась по замку.

Миновав галерею, Эмер спустилась по черной лестнице, ведущей к кухне, и не смогла себя побороть - заглянула в кухню, где сновали в клубах дыма и пара повара, подмастерья и их помощники.

Несколько секунд она наблюдала за привычной сутолокой, оставаясь незамеченной, как вдруг толстяк мастер Брюн, тащивший решето с раками, поднял голову.

- Миледи! - взвизгнул он.

И под сводами Дарема прогрохотало приветствие:

- Рады видеть, дорогая хозяйка!!!

Повара побросали работу, и мясо, которое готовили к ужину, опасно зашипело на сковородах.

- Что вы тут устроили! - замахала на них руками Эмер. - Вернитесь к работе! Все сгорит, негодники! Какая я вам хозяйка? Все уже давно в прошлом.

- Мы счастливы, что вы вернулись, миледи! - сказал мастер Брюн, сияя.

Он сделал знак, и подмастерья метнулись к печам и плитам, а один из подмастерьев немедленно поднес Эмер кружку холодной сыворотки - день выдался жарким.

- Счастливы, после того, что я вам тут устроила? - криво улыбнулась Эмер, делая несколько глотков. Сыворотка была свежей, кислой и сладковатой одновременно, и ледяной. Она охлаждала не только желудок, но и голову.

- Вас вспоминали лишь хорошим, - заверил мастер Брюн. - Ведь...

Но Эмер перебила его:

- А что с леди Фледой? Где она? И что с леди Острюд?

Лицо мастера Брюна печально сморщилось:

- Младшая леди ушла в монастырь, куда-то далеко, на остров в Западном море. А старшая леди больна. Очень больна, даже не выходит. Милорд сам носит ей еду, говорит, она совсем плоха - никого не узнает.

- Она в своих покоях?

- Нет, в тех комнатах сейчас меняют мебель и ковры, и делают новую кладку на полу - милорд распорядился. Будет очень красиво - новые камины, облицованные мрамором, пол из самшитовых пластин...

- А где леди Фледа? - Эмер уже теряла терпение от его болтовни.

- Пока ее переселили в комнату над собором, - с готовностью ответил мастер Брюн. - Там раньше жили звонари. Милорд сказал, миледи стала немного буйной, а рядом со святым местом ей будет спокойнее...

«Буйная! Как же! - подумала Эмер. - Только не леди Фледа. Эта старуха холодна и рассудительна, как камень. Запер ее там, чтобы ни до кого не смогла докричаться».

- Рада была вас всех повидать, - сказала она, возвращая кружку. - Завтра турнир - приходите! Будет отличное зрелище!

- А не хотите сладких пирожков, миледи? - всполошился мастер Брюн. - только что зажарили, а я бы вам многое порассказал...

- Не сейчас, мой дорогой, не сейчас, - Эмер похлопала его по плечу. - К завтрашнему турниру мне надо обрести спокойствие, чтобы выступить достойно.

- Вы снова вызовете на бой милорда?! - пискнул один из поварят, оторвавшись от миски, в которой он сбивал яичные белки.

- Делай свое дело! - прикрикнул мастер Брюн.

- И не только его, - загадочно сказала Эмер, подмигнув поваренку. Она узнала его и даже вспомнила имя - Муго. Тот самый, благодаря которому были уничтожены почти все куриные яйца в Дареме, когда надо было стряпать королевский пирог. - Все, я ушла. Не провожайте меня, мастер Брюн. Я еще помню расположение коридоров и комнат Дарема.

Оставшись одна, она немедленно вышла во внутренний двор, короткими перебежками добралась до стены собора и примерилась, потирая руки. Этим путем она уже пользовалась, и пользовалась не раз. А там, где проходил два раза, пройдешь и третий. Вскоре Эмер кралась по лестнице, винтом поднимавшейся к комнатам звонаря, где теперь была тюрьма леди Фледы. А то, что леди Фледа оказалась в плену у коварного Тилвина, Эмер не сомневалась. Она ожидала увидеть охранников, вооруженных до зубов, но коридор перед маленькой дверью был пуст. А на стене висел ключ, словно приглашая отпереть замок и поскорее войти.

Так Эмер и поступила. Ключ повернулся в замочной скважине легко и бесшумно, Эмер переступила порог, вглядываясь в темноту и ничего не видя со света. Зато она услышала два возгласа из дальнего угла, а потом послышался звон цепей.

Перейти на страницу:

Сунгуров Артур читать все книги автора по порядку

Сунгуров Артур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Война меча и сковородки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война меча и сковородки (СИ), автор: Сунгуров Артур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*