Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

О материальном положении лорда Лафкрафта мне не было известно доподлинно. Я знала лишь, что ему вполне хватает на безбедную жизнь, наряды Эвелины и моё скромное обучение, которое, к слову, я уже закончила. Однако угрозы эльфа меня всё равно не пугали, ведь я не Эвелина.

— Какая жуткая угроза, — деланно испугалась я, не слишком стараясь скрыть веселье. — Даже не представляю, как мне теперь поступить. Неужели следует освободить Вас подобру-поздорову и сделать вид, будто ничего не было?

— Это было бы весьма разумно, — снисходительно кивнул он.

Ага, разбежался! Так я тебя и отпустила, ищи дурака!

— Разве Вы не знаете, лорд Гаррэт, что разум у юных девиц, вроде меня, далеко не на первом месте? Мы чаще руководствуемся чувствами, и вот они, мои чувства, сейчас крайне оскорблены. Даже не знаю, как быть…

Вздохнула притворно грустно и печально уставилась на сидящего на полу эльфа.

— Чего Вы хотите, леди Лафкрафт? — после недолгого молчания выдавил он.

— А что Вы можете мне предложить?

Улыбка сама собой заиграла на губах. Он фактически признал свою вину.

— Если желаете помощи в отборе, то это невозможно.

— Об этом можете не переживать. Я прекрасно понимаю, что мне не место подле Его высочества.

— Вот как? — прищурился он и улыбнулся своим мыслям.

Наверняка вспомнил о моём глупом признании в любви к Матео. От этого щёки запылали, а внутри всё забурлило от злости.

— Вы сказали, что не обделены богатством. Сколько же Вы готовы заплатить мне за молчание?

— Не думал, что у семейства Лафкрафт дела настолько плохи.

— Вы сами только что сказали, что у моего отца нет огромного состояния, а мне порой хочется себя чем-то побаловать. К чему огорчать папеньку столь меркантильными просьбами, когда Вы так любезно подсказали мне решение. Так что, лорд Гаррэт, какова будет Ваша цена?

— Двадцать золотых.

— Серьёзно? — я не сдержалась и усмехнулась. — Столько стоит пара моих перчаток. Ну же, не стоит скупиться, когда речь идёт о Вашей репутации.

— Двести золотых.

— Пятьсот.

— Вы спятили?

— Бросьте, для Вас эта сумма, должно быть, сущая мелочь. А мне будет приятно.

— В Вашей родне, случайно, не встречались торговцы?

— Это лучше спросить у папеньки, — невинно улыбнулась я. — Так каково будет Ваше решение?

Он прожёг меня взглядом, явно оценивая, способна ли я в действительности выполнить угрозу. И выводы, похоже, были не в пользу моей порядочности.

— Что ж, хорошо, будь по-Вашему.

— Ещё мне понадобится разрешение на выезд в город. Не могу же я хранить такую сумму в своём чемодане. А также обещание от Вас больше не проводить подобные… “проверки” на мне.

— А Вам палец в рот не клади, — хмыкнул он.

— Так мы договорились?

— Договорились.

— Отлично, тогда жду Вашей клятвы.

Он проговорил всё, о чём мы условились, я в свою очередь повторила своё обещание, и между нами вспыхнул и погас магический огонёк, подтверждающий, что клятва принята.

— Что ж, милорд, не смею Вас больше задерживать.

Я приблизилась к нему, отложив кочергу.

— Только без глупостей, пожалуйста.

— Самую большую глупость я уже совершил.

— С этим не поспоришь.

— А Вам, значит, весело?

Я шустро развязывала узлы шарфа, даже не думая скрывать веселье.

— Отчего же нет? Я только что стала немного богаче, а это всегда поднимает девушкам настроение.

Стоило шарфу соскользнуть с его рук, эльф резко поднялся, заставив меня испуганно отскочить. Вопреки моим опасением, он не двинулся в мою сторону, просто стоял и сверлил меня пронзительным взглядом.

— По-моему, у нас с Вами на сегодня больше нет дел, покиньте мои покои.

От его взгляда мне становилось не по себе, а ещё больше не по себе становилось от того, что рядом с ним я ощущала себя маленькой, слабой и беззащитной. Да ещё и в одной сорочке. Хотя, это несравнимо больше, чем при нашей первой встрече.

— Вы правы, с превеликим удовольствием.

Он направился на выход, а я следом, чтобы убедиться, что он закроет за собой дверь. Ногу пронзила внезапная боль, я вскрикнула, сдержав в последний момент ругательство, и схватилась за ближайшую стену..

— Что с Вами? — эльф в мгновение ока оказался рядом.

— Наступила на что-то.

Только сейчас вспомнила про разбившийся стакан. Удивительно, как я до этого умудрилась не наступить на осколки.

Хромая, я доползла до кровати.

— Дайте взглянуть.

Не дожидаясь моего позволения, он обхватил рукой мою лодыжку и уставился на стопу, призвав огонь. В синем свете колдовского пламени его глаза светились совсем уж завораживающим светом. Я невольно залюбовалась, но тут же вернулась с небес на землю от пронзившей стопу боли.

— Потерпите немного.

Он поднёс к стопе ладонь, что-то еле слышно произнёс и я закусила губу, чтобы не вскрикнуть. Осколки, распоровшие кожу, скользнули к нему и застыли в воздухе. Пасс рукой и в воздух поднялись остальные части разбитого стакана. Мгновение и передо мной вновь был прежний целый и невредимый стакан, без пятнышка моей крови.

— К утру не заживёт, но порезы не слишком глубокие. Балов пока не предвидится, так что старайтесь поменьше ходить.

Находясь в полной растерянности, я не заметила, как он извлёк откуда-то платок и перевязал мою ногу. Мне что, теперь благодарить его?

— Перестаньте хмуриться, леди Лафкрафт, я всё же не чудовище.

— Это мне пока не известно, — сболтнула я, но тут же прикусила язык. — Спасибо, что помогли.

— Соизвольте совершить ответную любезность.

— Какую?

— Откуда у Вас этот амулет?

Амулет был надёжно скрыт под сорочкой, однако эльф безошибочно выявил его присутствие.

— Подарок родителей на день Рождения, — честно призналась я.

— Вы ведь в курсе, что на отбор запрещено привозить какие бы то ни было магические вещи?

— Конечно же, в курсе. Более того, по приезде нас всех тщательно досмотрели. Не беспокойтесь, лорд Гаррэт, эта вещица не магическая. Она всего лишь оберегает меня.

— От чего же?

— От злых духов, — улыбнулась я. А ещё от эльфов и их чар, но это остроухий и так уже понял. Только вот избавиться от моей защиты ему не удастся — правила я изучила очень тщательно.

— Что ж, доброй ночи, леди Лафкрафт.

— Доброй, лорд Гаррэт. Надеюсь, мы с Вами больше не увидимся, по крайней мере, сегодня.

— Уповаю на то же.

Он слегка кивнул в знак прощания и наконец-то покинул мои покои, а я второй раз за эту ночь откинулась на подушки и попыталась уснуть. Нога саднила, голова кипела от мыслей и опасений, так что отключилась я лишь под утро, и то ненадолго.

Глава 6

Пришедшая меня будить Гвэн уже начала привыкать к сонному чудовищу имени меня, так что справилась со мной гораздо быстрее, чем в предыдущий раз. На завтраке я была одета и причёсана, как подобает, но всё ещё в полусонном состоянии, поэтому не сразу заметила, что нас стало меньше.

— Пятерых леди отправили по домам, — шёпотом сообщила Амелия. — Как я слышала, они сильно перебрали вина, наверное, от волнения, и вели себя неподобающе.

— Похоже, я правильно поступила, что не притронулась к вину.

— Пожалуй, что так. Я рада, что Вы остались, леди Лафкрафт.

Улыбка у неё была вполне искренняя, поэтому я поспешила ответить тем же.

— Итак, девушки, — обратилась ко всем присутствующим леди Летиция, — хочу поздравить вас с успешным прохождением первого этапа. Как я и говорила, за каждый этап вы будете получать приятный и весьма ценный подарок.

Она дала знак рукой и слуги тут же поставили перед каждой из участниц по небольшой бархатной коробочке.

— За первый этап каждая из вас получает украшенный драгоценными камнями браслет. Можете открыть.

Я поддалась общему порыву и с затаённым дыханием открыла коробочку. Внутри на бархатной подушке красовался золотой браслет с прозрачными, словно роса, камнями. Краем глаза взглянула на браслет Амелии — у неё имелся точно такой же. Участниц, конечно, много, но дарить всем одинаковые украшения как-то нехорошо. Выходит, что надеть их при дворе не сможет ни одна, чтобы не явиться публике в одинаковых украшениях. Значит, единственное их применение — продать. Как я и планировала.

Перейти на страницу:

Ривз Анна читать все книги автора по порядку

Ривз Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Эльфийская песнь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Эльфийская песнь (СИ), автор: Ривз Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*