Пляж, вояж и желтый саквояж (СИ) - Дубинина Мария Александровна (мир книг .TXT) 📗
Если это плотоядное растение, то оно решило ее переварить, не дожидаясь, пока добычу отберут.
— Одному не справиться! — услышала она.
Сильвер спрыгнул с холма вслед за проводником, с разбега швырнул рюкзак в лиану, тянущую мешок с Одри наверх. Та покачнулась и отпустила сеть. Одри почувствовала свободу, потом сдерживающие ее путы исчезли, и она упала на руки к проводнику.
— Это у вас сервис такой? — уничижительно фыркнул Сильвер. Одри не видела его лица, но по голосу почувствовала неприязнь. Да, покрытая желтоватым липким соком с ног до головы она, наверняка, представляла собой не самое приятное зрелище, но все равно стало обидно. Она же не виновата.
— Одри, ты в порядке? — к ним подбежал запыхавшийся Зак
— Она, кажется, без сознания, скорее всего от шока, — сказал Георг, и Одри не сумела ему возразить. Тело не слушалось, хотя она прекрасно все слышала и чувствовала.
Проводник проверил ее пульс, зрачки и ловко вколол что-то прямо через штанину
— Кратковременный паралич, вызванный природным парализующим ядом, — участливо пояснил Айзек. — Эффект должен пройти минут через пятнадцать. Если бы не нулевое энергетическое поле, я бы привел ее в себя раньше.
— После того, как мы вернемся, она обязательно должна будет пройти процедуру дезинфекции, — сказал Георг.
— Оно токсично? — спросил Сильвер с подозрением, и Одри прямо-таки липкой кожей ощутила его брезгливость.
— Немного. Людям, прежде не контактирующим с этой разновидностью травы, лучше не лезть. Может вызвать аллергическую реакцию, — ответил проводник, копаясь в рюкзаке. Одри бессильно прислушивалась к мужчинам, и в груди растекалась горькая клякса обиды и разочарования. Сильвер обещал помогать ей, но вместо него рядом возник Зак Мэллори.
— Я сделаю это, — заявил он и заботливо принялся отмывать Одри от сока припасенными салфетками. Она никак не могла выразить свои чувства, но испытала прилив горячей благодарности. Быть парализованной и грязной одновременно это уже слишком.
— Дело твое, не забудь только потом обратиться к медику, — поморщился Георг. — Раз уж ты вызвался делать грязную работу, ты ее и понесешь до конца маршрута.
Зак только сжал зубы и согласился.
На какое-то время Одри все же потеряла сознание и очнулась на руках у Зака Мэллори.
— Зак? Почему меня несешь ты? — она попыталась оглянуться вокруг. В какой-то момент сознание ее действительно покинуло, поэтому момента, как ее подняли и понесли, не запомнила.
— Потому что мистер Совершенство, мать его, Дин, отказался пачкать свои ручки в токсичном дерьме. Лежи и не дергайся, мы уже почти пришли.
Одри закрыла глаза и постаралась расслабиться, кожу немного щипало, да и только. Похоже, падение в овраг обошлось ей малой кровью. Везение сегодня просто в ударе: сначала это непонятная зверушка, ухабы, потом жидкая грязь и под конец — хищная трава. Замечательный отпуск! Прямо то, о чем она мечтала.
— Я потребую компенсации, — пригрозила она.
— Все вопросы к компании. Я всего лишь скромный гид.
— Не льстите себе. Вы совсем нескромный гид.
Он усмехнулся, а у Одри резко закончились силы на разговоры. Она закрыла глаза, и ещё какое-то время выпало из памяти. Окончательно пришла в себя уже в лагере.
— Ты как? В порядке?
Возле нее присел Сильвер и потрогал лоб прохладной влажной ладонью.
— Нормально. Пить хочу.
— Эй, гид! Воды для Одри, — крикнул Сильвер, и Мэллори мгновенно подчинился.
Одри жадно припала к фляжке, смывая горький привкус травяного сока.
— Тебе лучше? — под внимательным взглядом Зака она едва не подавилась и с трудом кивнула.
— Мы дошли до конечного пункта? Я бы хотела попасть к себе в комнату. Горячий душ, мягкая постель и возможно я передумаю требовать компенсацию.
— На вашем месте, я бы не передумывал, — вмешался Георг. — Некоторых людей невозможно научить думать только словами. Для этого требуются более решительные меры.
— Я так понимаю, речь обо мне? — Зак резко поднялся и в упор посмотрел на проводника. Тот невозмутимо отвернулся. — Эй, я еще здесь.
Георг передернул широкими плечами и бросил на Мэллори хмурый взгляд исподлобья.
— Хочешь начистоту, красавчик? Таких прилизанных парнишек, как ты, надо сначала отправлять в джунгли в одиночку на недельку-другую, а уже потом доверять других людей. Если уж мама с папой с твоим воспитанием не справились.
Он снова отвернулся, Одри же смотрела на Зака и видела, как побелели его скулы.
— Не смей ничего говорить о моих родителях, — процедил он угрожающе низким голосом. Виола тоже почувствовала надвигающуюся бурю и отошла от мужчин подальше.
— Больная тема?
— Πросто не твоего ума дело.
— Что — то ты не вовремя про ум вспомнил. Раньше надо было вспоминать о его существовании, если, конечно, ты его в качалке не забыл.
Это уже был явный перегиб. Одри не успела вклиниться, да это, может, и к лучшему.
— То есть, по — твоему, я не умею думать? — Мэллори сжал кулаки, и тугие мышцы натянулись жгутами под загорелой кожей.
— Только если задницей, — хмыкнул Георг.
Зак качнулся в сторону Георга, но Дин успел его остановить. Все остальные с интересом наблюдали за разворачивающимся конфликтом.
— Да я тебе сейчас сам задницу надеру! — прорычал Зак. Сильвер держал крепко, и Одри была ему очень благодарна за это. Только драки им не хватало.
— Сначала повзрослей. Нервируешь всю группу и пытаешься выставить себя самым крутым.
— Может, вы прекратите пререкаться и покажете нам, где расположиться на ночь? — Виола вопросительно смотрела на Георга. — И мне надо искупаться. Где тут душ?
— Экскурсия рассчитана на подготовленных людей, которым не нужны особые условия. Так что, — он кивнул в сторону, — душ там. Туалет там.
Одри с сомнением оглядела деревянную конструкцию с лейкой на уровне головы взрослого мужчины и хлипкой ширмой, которая закрыла бы Одри по шею, а более высокую девушку — всего лишь по плечи. Туалет изучать уже расхотелось.
— Вы шутите что ли? — испугалась Линси. — Отправляйте нас домой!
— У экскурсии четкие временные рамки, — мрачно ответил Зак, — телепорт работает до определенного часа. Вернемся в отель утром.
— Всего лишь до утра, мальчики и девочки, — Георг зашагал по выложенной досками дорожке к раскиданным кругом хижинам. — Расслабьтесь и получайте удовольствие.
— Почему нам заранее не сказали, что мы будем купаться на улице и спать не пойми где? — Виола обожгла Зака негодующим взглядом и устремилась за проводником, яростно виляя задом. Супружеская пара тоже ушла, избегая смотреть Мэллори в лицо.
— Каждый может облажаться, — по-своему воспринял новость флегматичный Айзек и похлопал Зака по плечу.
Одри стало жаль Зака, если, конечно, его слова о сбое телепортационных настроек были правдой. В таком случае они все зря на него взъелись. Но он сам виноват, мог хотя бы успокоить группу, нормально объяснить, что случилось. Одним словом, худшего гида еще надо было придумать. Πоэтому, с благодарностью приняв руку Сильвера, оставила гида переваривать услышанное в одиночестве.
Лагерь больше походил на маленькое поселение — небольшие хижины, раскиданные вокруг площадки со старым кострищем и двумя рогатинами с перекладиной для котелка. Соломенные крыши шевелились и шуршали под ласковыми прикосновениями теплого ветра, дверные проемы скрывались за тканевыми занавесками. Георг уже запалил подготовленный хворост, над которым поднимался ароматный дымок.
— Какой из них мой? — спросила Одри, имея в виду домики, к слову, совершенно одинаковые.
— Какой не занят, тот и твой.
Одри кивнула и, пригнувшись в слишком низком проеме, вошла в ближайшую хижину. В полумраке сразу не удалось разглядеть обстановку, в пятне света из маленького окошка плясали пылинки. Одри скинула рюкзак на устланный тонкими древесными пластинками пол и села на низкую кровать. На ней лежала меховая шкурка, пушистая и приятная на ощупь. Одри откинулась назад, чтобы лечь, но ударилась затылком о глиняную стену.