Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Весь мир – театр. А люди?.. (СИ) - Чайка Лариса (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Весь мир – театр. А люди?.. (СИ) - Чайка Лариса (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Весь мир – театр. А люди?.. (СИ) - Чайка Лариса (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мужем-то у племянницы графини нашей, значит, был брат этого Вернера — Хельмутом звали. Вообще-то на ней Вернер должен был жениться, а он куда-то пропал. И графинюшка та и вышла за энтого Хельмута, брата, значит. А он взял и помер. Вот она и плачет, значит, по мужу убивается. А тут и энтот, Вернер, наскочил, вернулся. И вчерась у нее был, расстроил, наверно, чем-то. Вот ей и поплохело, и за тетушкой послала, значит.

Я нравилась себе. Девушка из народа — чем не роль? Может слезу пустить? Я напряглась, но …не получилось. А, ладно. И так сойдет.

Вернер внимательно меня выслушал и нахмурился. Я уставилась в его зеленые глаза, с надеждой подалась вперед и спросила:

— А куда Вернер-то энтот исчезал? Вы не знаете? Долго, говорят, не было.

— Кто тут спрашивает — ты или я? Или ты мне тоже будешь десять золотых платить? Так ничего не заработаешь, милая. Плачу я— спрашиваю я.

Я разочарованно откинулась на спинку стула. Ну, ладно. Попробуем в следующий раз. Не хотелось возбуждать подозрений.

— Ты мне лучше расскажи, дорогуша, кто еще живет у вас в доме?

— Кто живет? Графиня живет, дворецкий ихний, значит, господин Гилберт — сурьезный господин, экономка — госпожа Сильвия, две служанки и я с ними, повариха-тетка Магда. Всех вспоминать? — просто я больше никого не видела у тетушки.

— А еще кто? Из гостей?

— Так, вы про госпожу Селену что ли интересуетесь?

— А кто она? Гостья? Когда заселилась?

— Она-то? Я не знаю точно. Она родственница экономки нашей, госпожи Сильвии. Живет тихо, скромно. Уходит, приходит. У нее дальние покои. Я ей и помогаю, значит, иногда.

— И как она?

— Что как?

— Гости к ней ходят? Откуда сама? Что-то необычного не наблюдала?

— Необычного? Да, вроде, нет. Приехала из Лидии, я краем уха слышала разговор с хозяйкой. Недели три уж как живет. Гостей не водит. У нашей графинюшки не забалуешь.

— Давай договоримся так: если узнаешь что, может, с кем незнакомым увидишь, сразу мне сообщи. Придешь сюда в любое время и трактирщику записку оставишь. Ты писать— то умеешь?

— Обижаете, господин, грамотные мы.

— Ну, вот и славно. Ты ешь, ешь, а я пошел.

Финк заплатил трактирщику и ретировался.

Вот, значит, как, господин Финк? Целью вашей слежки оказалась не тетя, а я — Селена Виард. Ну-ну, посмотрим, как вы будете использовать сведения Эльзы! Захочу повеселиться, я тебе такого расскажу, только слушай!

Я вернулась в теткин особняк, разбудила ее. Мы обустроили покои Селены. Я пересказала разговор с Финком — все рассказываю тетке, как на духу! Мы посмеялись, набросали варианты «откровенных бесед» и стали собираться на бал.

Глава 8

И вот мы на балу Цветущей Гортензии. Приехали с тетей Ви отдельно. Я — в образа виконтессы лю Дюк, а тетя — в голубом, как и хотела. Я отказывала всем кавалерам, стоя у стенки, тетка — танцевала со всеми, кто приглашал.

У меня упало сердце, когда я увидела направляющегося к нам графа ле Мор со старым другом нашей семьи — бароном ла Крои. Барон представил тете графа, она в ответ представила меня. Я потупила взор и постаралась сыграть застенчивую донельзя дурочку. Говорить мне было невозможно — голос виконтессы принадлежал Диане ле Мор.

Вернер пригласил тетю Ви на танец, барон ла Крои попробовал пригласить меня, но я так отчаянно стала махать головой, подкашливать и смущаться, что он понял свою ошибку. Сославшись на неотложные дела, барон отошел от меня. А я, проклиная все на свете, стала с усиленно вертеть головой и искать глазами барона ла Бон. Наконец, барон заметил меня и пригласил на вальс.

— Что-то вы долго соображали, барон, — попеняла я ему.

— Извините, виконтесса. Я не сразу вас увидел.

— Давайте к делу: мы танцуем этот танец и больше вы никого не приглашаете, а ждете моего сигнала. Где графиня ле Мейл?

— Справа. Танцует с графом ле Тирр.

Я повернула голову, оценивающе оглядывая девушку. Миленькая.

— Хорошо. Вы стоите в стороне и внимательно смотрите за всеми моими перемещениями. Когда я дам сигнал — почешу свое левое ухо, приглашаете меня снова — получите дальнейшие инструкции. А сейчас, пока еще есть время, мы приближаемся ближе к графине и ее партнеру. Я начинаю с вами флиртовать, вы улыбаетесь, и прошу вас, как можно загадочней. Ничего не говорите, говорить буду я.

Все прошло идеально. Мы с бароном максимально близко подошли к танцующей паре. Я громко, так чтобы слышала Луиза, стала делать комплименты ла Бон. Барон ла Бон— умру от смеха, вот это имечко! Хотя сам парень был симпатичным, стеснительным и воспитанным.

— Не смотрите в их сторону, — одними губами произнесла я. — Только снисходительно улыбайтесь.

Мы затанцевали подальше, и я продолжила:

— А теперь весело смейтесь. Покажите, что вам приятно со мной танцевать.

Ла Бон в точности исполнял все мои инструкции. Фу! На все наши действия музыки, слава богу, хватило! Барон проводил меня после танца к тетушке, которая ждала меня на условленном месте уже одна, без Вернера.

— Тетя, никуда больше не уходите. Следим за графиней и, как только она пойдет в дамскую комнату, мы следом. Вы все помните?

— Конечно, Ди, я еще из ума не выжила. Жаль, так потанцевать хочется. Кстати, почему бы тебе не выйти замуж за графа? Он очень приятный мужчина, никаких недостатков я не заметила, кроме того, что он хочет вернуть себе Источник. Красив, обходителен, остроумен.

— Вот вы и выходите, если он вам так понравился.

— Понравился— то понравился, а как же ты? Ты решительно не хочешь выходить за него замуж?

— Решительно. Забирайте, если сможете. Он молод, к деторождению готов (я вспомнила сцену на кушетке). Завтра — послезавтра Деми расскажет все его тайны, можно будет нащупать его слабые точки. Хотя я не понимаю, как можно влюбить в себя мужчину, если он этого не хочет?

— Поверь мне, дорогая — можно. У меня, конечно, нет Источника, у меня нет магических сил, но … Вивьен ле Шосс знает, как очаровать мужчину. Вопрос только в том, дойдет ли он после этого до алтаря?

— Если вы так уверены в своих силах, графиня — попробуйте, но вам, наверно, это будет неприятно?

Теткин смех рассыпался колокольчиком по залу, на нас стали оглядываться.

— Ди, Ди, мне, как раз это будет очень приятно. И, если ты так настроена, я попробую назначить ему свидание. Что не сделаешь для родного человека? Для этого надо, чтобы он еще раз пригласил меня.

— Нет, тетя, после дела. Все сделаем и танцуйте, хоть всю ночь.

— Всю ночь не могу, меня сегодня ждет Родстер, а вот завтра могу приступить с графом.

— Бог вам в помощь.

Луиза не заставила нас долго ждать. Я увидела, что она направляется в дамскую комнату припудрить носик. Мы с тетей немедленно последовали за ней. Перед дверью дамской комнаты, я натянула счастливое выражение на лицо и защебетала:

— Ах, Ви, он такой милый, такой скромный, такой мужественный! Помогите же мне!

— Дорогая, — в тон мне отвечала тетка, — я сама уже давно смотрю на барона ла Бон и, будь я чуть моложе, никому не оставила бы и шанса.

— Помогите мне, графиня. Мне очень нравится Дэвид, но он такой нерешительный. Намекните ему, что я мечтаю отдать ему свою руку и сердце.

— Мы немного знакомы с бароном и положение вдовы дозволяет мне с ним переговорить. Я завтра непременно нанесу ему визит и все расскажу о ваших чувствах.

Мы с тетей усиленно делали вид, что не замечаем девушку, присевшую в углу комнаты.

— А вас не смущает разница в вашем положении? Он — барон, вы — виконтесса.

Я перебила:

— О, Ви, в наше время так трудно найти порядочного мужчину. Да — я виконтесса, а он только барон. Но, говорят, у него куча престарелых родственников. Рано или поздно, он получит большое наследство и более высокий титул. Кроме того, он и сейчас богат и рассудителен (зачем малышке знать о маленькой неприятности с Деми?). Дела его идут хорошо, я узнавала, а вокруг столько одиноких девушек, не успею я, кто— то сделает это раньше. Нет, я решительно хочу получить в мужья именно барона ла Бон.

Перейти на страницу:

Чайка Лариса читать все книги автора по порядку

Чайка Лариса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Весь мир – театр. А люди?.. (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Весь мир – театр. А люди?.. (СИ), автор: Чайка Лариса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*