Цепи его души (СИ) - Эльденберт Марина (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
Помнит?! Все это время я думала, что моя магия способна убить, все это время, когда сходила с ума от переживаний, когда мучилась от неизвестности, когда…
— Но как же то, что произошло?! Что это было?
— Это способность сродни моей. Ты тоже видишь смерть.
— Но ты… ты видишь ее, потому что ты…
Осеклась.
Внутри все мелко подрагивало, дрожь перетекала в пальцы и бежала по телу. Эрик молчал, но мне не нужны были слова, его взгляд говорил о том, что я и так знала.
Потому что я умирала. Я тоже умирала, как и он.
Вот теперь меня затрясло и затрясло по-настоящему. То, что я не помнила свою смерть, точнее, свою к ней близость, еще не значит, что этого не было.
Вскочила, комкая в руках салфетку.
— И ты только сейчас это говоришь?! Эрик, это не просто магия, это… моя жизнь. Ты должен был сказать об этом до того, как я подписала договор!
Глаза Эрика сверкнули сталью.
— Сказать тебе? Когда, Шарлотта? Я сам узнал об этом, когда ты сказала про ожившие розы. Сказать тебе, что ты умирала, когда ты и правда чуть не умерла?
Он поднялся вслед за мной, и мы оказались лицом к лицу.
— Я. Чуть. Не потерял тебя. Тогда.
Сейчас это был голос Ормана: надломленный, низкий, глухой. Не успела даже опомниться, как его ладонь легла мне на затылок, а губы прижались к моим. Раскрывая и выпивая мое дыхание, сжигая остатки сомнений. Сейчас я сама подалась к нему, отвечая на поцелуй. Прижимаясь и чувствуя, как резкими сильными ударами отзывается под ладонью его сердце. Он целовал меня так, словно в последний раз, и этот поцелуй ничем не напоминал все, что у нас было раньше.
Рваный.
Между вздохами, которых не хватало.
От этого поцелуя горели губы. От прикосновения его ладони, мягкого и в то же время уверенно-сильного, горела я вся. До той минуты, когда Эрик хрипло выдохнул и отстранился. Если так можно выразиться: несколько дюймов между нами, текущее по коже дыхание и пальцы, перебирающие мои волосы.
— Обещай, что больше не будешь умалчивать ни о чем, что касается меня, — попросила серьезно. — Особенно о моей магии. Пожалуйста.
Он внимательно посмотрел на меня.
— Обещаю. А ты обещай, что не будешь заставлять меня ревновать, Шарлотта. Ты моя и только моя.
Взгляд его потемнел, но в груди почему-то стало тепло.
Так тепло, что никакой камин не нужен.
— Обещаю, — ответила в тон ему.
— Хочешь десерт?
— Разве что чаю, — ответила, глядя в эти плывущие глаза. — А ты?
— Он у меня уже был.
Несмотря на то, что надо бы уже отучиться от этой вредной привычки, я покраснела.
— О чем ты сейчас подумала, Шарлотта?
— О том, что… нам, наверное, пора в библиотеку?
Попыталась вывернуться из его рук, но Эрик перехватил меня и привлек к себе.
— Упрекаешь меня в том, что я слишком прямолинеен?
— О чем ты?
На сей раз мое сердце колотилось так, что я не слышала собственного дыхания.
— Об откровенности. И аппетитах.
Я покраснела еще сильнее.
— Похоже, учить тебя придется не только магии, Шарлотта. Но еще и открыто выражать свои чувства и желания. Говорить о том, что тебе нравится, и не прятать глаза.
«И ничего я не прячу», — подумала я, разглядывая что-то за его спиной.
— Посмотри на меня.
— Может быть, уже займемся магией? — поинтересовалась я, глядя на темную виньетку на стене.
— Займемся. Магией.
Почему его устами даже это звучит неприлично?
— Но не раньше, чем ты выполнишь мою просьбу.
Вздохнула и посмотрела на него.
— Так о чем ты подумала, Шарлотта?
— О поцелуе?
— Это вопрос?
— Эрик! — выдохнула я. — Спрашивать о таком неприлично!
— И думать тоже, но невероятно возбуждает, правда?
Я сейчас сгорю со стыда!
— Хорошо. Сегодня я тебя отпущу, — произнес он и даже почти разжал руки.
Сегодня?
— Но начиная с завтрашнего дня ты будешь говорить мне обо всех своих желаниях, не скрываясь и не таясь.
Еще чего!
— А если вздумаете краснеть и отмалчиваться, мисс Руа, будете получать дополнительные задания.
Что-о-о?!
Мои щеки заалели так, что никакие артефакты не нужны.
— Немедленно отпустите, месье Орман!
— Немедленно? — хмыкнул он.
Но все-таки отпустил.
— Если вы так стремитесь начать обучение, — я с трудом сдерживалась, чтобы не наговорить лишнего, — я бы предпочла, чтобы мы перешли в библиотеку и к этому приступили. Наконец-то.
— Как пожелаешь.
По столовой пронесся порыв ветра, загасивший уставшие дрожать свечи. Ледяная вуаль тумана протянулась по утратившей последние искорки света комнате и растаяла без следа.
К счастью, в эту же минуту вспыхнули артефакты, указывая мне дорогу к дверям.
Мы прошли бесконечными коридорами, едва касаясь друг друга кончиками пальцев. Избежать этих прикосновений не удавалось, потому что стоило мне сдвинуться к стене, Эрик тут же приближался. Честно говоря, совсем не хотелось проверять, что будет, когда между мной и стеной кончатся последние дюймы.
Остановиться пришлось у высоких дверей, запертых между колоннами: этот… месье Орман замедлил шаг и указал на узорчатые тяжелые створки.
— Мы пришли, Шарлотта.
Его пальцы едва шевельнулись — и перед глазами полыхнула фиолетовая дымка. Охранное заклинание.
— Оно тоже отрывает руку? — не удержалась. — Или сразу голову?
— Сжигает, — заметил он. — Медленно. Изнутри. Так, чтобы к прибытию хозяина вор уже корчился от боли, но был еще в состоянии отвечать на вопросы.
Поскольку слов во мне не нашлось, Эрик легко коснулся ручки и толкнул дверь.
— Прошу.
Такие двери могли бы вести в бальную залу, но вели в библиотеку.
В библиотеку, какой мне раньше не доводилось видеть. Все три этажа особняка этой бесконечной залы были заставлены книгами. На каждом имелось несколько лестниц на колесиках (каждая в своем секторе), в начале каждого коридора — каталоги, лежащие на невысоких, в половину моего роста подставках. Такую библиотеку не соберешь за год и даже за два, такую библиотеку собирают десятилетиями, а то и веками.
Откуда у Эрика, занимающегося производством мобилей, такая библиотека?
Нет, не так: откуда у Эрика, занимающегося производством мобилей в Вэлее, такая библиотека в Энгерии?
И… почему она в Энгерии?
Глава 8
Стоило нам войти, как на стенах вспыхнули артефакты, и зал, по крайней мере, нижний его уровень, согрело теплым светом. Чтобы оценить библиотеку, пришлось задрать голову: настолько огромной она была.
Стоявший у окна одинокий стол однозначно намекал на то, что кроме Эрика ею никто не пользуется.
— Садись, Шарлотта, — Эрик кивнул, предлагая мне выбрать либо кресло у стола, либо диванчик, пристроившийся рядом.
— Ты не выносишь отсюда книги? — поинтересовалась я.
Он пристально взглянул на меня.
— Выношу.
Тогда для чего здесь эта мебель? Для меня, что ли, поставили?
Поскольку Эрик повернулся ко мне спиной, рассматривая полки, мне не оставалось ничего другого, как подойти к столу. Помедлив, все-таки опустилась на диванчик: неудобно будет, если я займу его место. А он неожиданно вскинул руку, и на моих глазах книга с третьего этажа буквально выскочила с полки. Словно подчиняясь невидимому аркану, мягко легла ему в руку. То же произошло еще с несколькими, он собирал их, не двигаясь с места и даже не заглядывая в каталог.
Я же замерла, глядя на то, как легко он управляется с магией. То, что мне довелось видеть раньше, скорее напоминало демонстрацию силы или было необходимостью (например, портал, когда он перебросил нас к полицейскому участку), но сейчас… Эрик напоминал пианиста, к которому по невидимым струнам стекалась мелодия знаний. Движения его пальцев, легкие и уверенные, подчиняли пока что неведомые мне силы.
— Все, — сообщил он, развернувшись на каблуках и направляясь ко мне. — Пожалуй, для начала хватит.