Цепи его души (СИ) - Эльденберт Марина (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
Для начала?
На стол легло восемь увесистых книг. Большая часть из них была написана на вэлейском, но внимание привлекла одна, на совершенно незнакомом мне языке. По крайней мере, корешок прочитать так и не удалось.
— Древний арнейский, — пояснил Эрик. — Язык армалов.
— А… понятно, — сказала я.
Хотя на самом деле понятно было только то, что в этой книге мне ничего не будет понятно. Наверное, эта мысль отразилась в моих глазах, потому что Эрик снял несколько верхних книг и вручил мне «Арнейский для начинающих магов».
— Это тебе поможет, — произнес он. — На первых порах.
— Я думала, на первых порах мне поможешь ты.
— Разумеется. Но если ты действительно хочешь чего-то достичь в магии, тебе придется учить арнейский, Шарлотта. На нем написано большинство мало-мальски стоящих книг.
— Разве не существует переводов?
— Частично. Большую часть знаний сильные маги предпочитают хранить на древнем языке.
Еще раз окинула взглядом библиотеку: чем дольше я здесь находилась, тем больше становилось не по себе. Это же не просто книги, это, судя по всему, настоящее богатство.
— Откуда они у тебя? — спросила негромко.
— Эта библиотека принадлежала моему отцу.
Эрик так резко дернул кресло, что оно жалобно скрежетнуло ножками.
— Сюда, Шарлотта.
Вспомнила, что он говорил об отце, и продолжать разговор не решилась. Можно ли считать правдой то, что услышала во сне? Зная Эрика, можно. Судя по непроницаемому выражению лица, говорящему не больше, чем маска, тема семьи была для него не самой приятной.
— Прости, — произнесла негромко и коснулась его руки. — Я не хотела.
В его глазах мелькнуло что-то странное: едва уловимое, настоящее, живое и острое. Мелькнуло, чтобы тут же исчезнуть за привычной отстраненностью.
— Вернемся к обучению.
Он указал на книги. Точнее, на ту, что положил рядом со мной. Остальные разместил на столе в понятном ему одному порядке.
— «Основы магии жизни». Начнем с нее. И еще вот с этого, — Эрик уперся пальцами в книгу и подвинул ближе ко мне.
«Таинства грани».
Название на вэлейском однозначно намекало, что этот трактат толщиной с мою ладонь принадлежит к разделу некромагии.
— Из-за своей особенности ты будешь уходить на грань, поэтому нужно научиться делать это осознанно. В том числе выбираться оттуда, когда это происходит не вовремя.
— Все книги на вэлейском, — пробормотала я.
— Тебя это смущает?
— Нет.
В силу того, что мне приходилось работать гувернанткой, вэлейский я знала хорошо.
— Но я все равно сомневаюсь, что мне известны все магические термины, и…
— Для этого у тебя есть я, — заметил Эрик.
Он опустился на подлокотник дивана и едва повел рукой. Над нами тут же вспыхнул магический светильник.
— Начнем с азов. Пожалуй, первое, что тебе стоит знать о проводниках…
Подтянула к себе бумагу, лежавшую на подставке, и чернильницу. Перьевая ручка оказалась на удивление удобной, не в пример той, что были у Вудвордов. Перо скользило по листу с такой легкостью, словно я писала по шелку.
Я узнала о том, что проводников (таких, как мы с Эриком), в мире насчитывались единицы. Что в отличие от магов смерти (некромагов) и некромантов, мы не могли управлять глубиной тьмы, которая таится за гранью. Управлять не могли, зато могли видеть то же, что и они: обратную сторону жизни. Гранью называли пространство между миром живых и миром мертвых, где обитали призраки. То есть сгустки эмоций погибших на пике чувств людей.
Когда Эрик об этом рассказывал, по коже тянуло холодом. Оставалось только радоваться, что мой дар не настолько темный, как я считала в самом начале.
— «Таинства грани», — он указал на книгу. — В конце занятия прочитаем первые два параграфа. Вместе. Там самое начало, о подводных камнях, с которыми ты можешь столкнуться.
— Ты уверен, что я больше не смогу… — потерла ладони друг о друга. — Ну… никому навредить.
— Уверен, — произнес он.
— Но почему?
— Потому что магия жизни — единственное, что может запечатать проводника. Чем больше ты будешь осваивать свою силу, тем быстрее будешь отдаляться от грани. И от тьмы, которая способна прорваться через тебя в мир.
Теперь мне стало полегче. Чуть-чуть.
— А пока я не отдалилась? Это же произошло из-за сильного потрясения, и…
— А пока ты не отдалилась, Шарлотта, я буду рядом, — Эрик серьезно посмотрел на меня. — И не допущу, чтобы с тобой что-то случилось. Ни с тобой, ни с кем-нибудь еще. Алаэрнит и связующий артефакт у тебя не просто так. Кстати, где они?
Ой.
В библиотеке повисла пауза. Тяжелая такая, давящая.
Эрик подался вперед и оперся ладонями о спинку кресла, заставляя меня вжаться в обивку.
— Ты не взяла их, Шарлотта? — негромко произнес он.
Так, что по коже побежали мурашки.
— Нет.
— Нет? Я правильно понимаю, что ты оставила камень мага и связующий артефакт, который я тебе дал для защиты, непонятно где?
— Не непонятно, — выдохнула я. Желание вжаться в спинку еще сильнее не помогало: кресло пружинило и выталкивало меня обратно к Эрику. — Они в моей шкатулке с драгоценностями…
— Шарлотта.
Он даже голос не повысил, но я вцепилась в подлокотники.
— Скажи пожалуйста, что непонятного в том, что тебе нужно постоянно носить защиту?!
Он не двинулся с места, но от его голоса по коже шел мороз.
— Эрик, это произошло случайно!
— И какая же случайность заставила тебя пренебречь правилами безопасности?
Ирвин.
Это был Ирвин, который явился ко мне со своими новостями. Я почти собралась, мне оставалось только незаметно прикрепить этот связующий артефакт и взять с собой кольцо с камнем, но после встречи с Ирвином все вылетело из головы.
Все, кроме мыслей об Эрике, и…
И об этом я ему сказать не могла.
— Я просто забыла.
— Просто забыла, — повторил он.
Оттолкнулся от спинки кресла и выпрямился, но дышать почему-то легче не стало. Возможно, из-за грозовой бури в потемневших глазах. Мне кажется, я уже начала различать, когда они темнеют так, что жить можно, а когда лучше прятаться под стол. Вот сейчас мне хотелось сделать второе, но что-то подсказывало, что это не поможет.
— Эрик, но мы же собирались в театр с тобой! Что может случиться, когда ты рядом? — я чуть подалась вперед и закусила губу.
— В экипаже ты ехала без меня, Шарлотта. Сегодня на работе ты была без меня. Туда и обратно тоже добиралась без меня.
Он произнес это так, что я почувствовала себя маленькой и глупой.
— Вот именно! На работу! Я волновалась перед выходом на новую работу! — вскочила. — Ты хоть представляешь, что это для меня значит?! Я даже не вспомнила, что…
— По-твоему, новая работа серьезнее, чем пробудившаяся в тебе магия? — жестко спросил он. — Или чем то, что случилось на прошлой неделе?!
Вот теперь его взгляд обжег, насколько способно обжечь свинцовое небо.
— Спасибо, что напомнил! — огрызнулась. — А теперь, когда ты меня отчитал, может быть, продолжим?
— Непременно, — произнес Эрик. — После того, как ты отработаешь свое наказание.
Что?!
— За что ты хочешь меня наказать?! — выдохнула я. — За то, что так торопилась в театр, что забыла надеть артефакт?! Или за то, что слишком волновалась перед первым рабочим днем?
— За то, что ты пренебрегаешь мерами безопасности, — он шагнул ко мне, я отступила, но наткнулась на стул. — За то, что рискуешь собой. За то, что не слушаешься и не доверяешь мне, Шарлотта.
— Что?
— Не доверяешь. Мне, — повторил Эрик. — И этому мы тоже будем учиться. Повернись.
— Нет, — выдохнула я, чувствуя, как все тело охватывает дрожь.
— Ты хочешь продолжать обучение?
— Хочу, но…
— В таком случае тебе придется мне подчиняться. Иначе у нас ничего не получится.
— Подчиняться, доверять или слушаться? — поинтересовалась я, с трудом сдерживая сарказм.
— Все вместе.