Вакантное место декана (СИ) - Руд Дарья (хороший книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
Де Косо действительно замолчал, вот только скорее от неожиданности. Рей не рассчитала разницы в их росте. Тем более что сегодня на ней были сапоги без каблуков. И предполагаемый щипок в спину превратился в двусмысленный щипок за пятую точку.
Рей поняла свою ошибку и резко отдернула руку.
Декан с интересом взглянул на колдунью и усмехнулся:
— Госпожа де Мур, а что это вы…
Девушка схватила демона за локоть и подтолкнула к двери, на ходу поворачиваясь к де Гиру:
— Кларенс, извините, я совсем забыла о чрезвычайно важном совещании на факультете, вот господин декан и пришел мне напомнить, как предусмотрительно! Спасибо за кофе, я вам позвоню.
Пока де Гир не пришел в себя от внезапного побега Мереи, она еще стремительнее вытолкала декана на улицу и в том же темпе они дошли до следующего перекрестка. Мерея сначала и не поняла, что тащит декана как на привязи, а тот и не сопротивляется, но когда наконец первый шок прошел, наступило осознание, хотя до принятия было еще очень далеко.
Рей отпустила ухмыляющегося демона.
— Всего хорошего, господин де Косо! — выпалила Мерея и развернулась, чтобы уйти в противоположном направлении.
— А как же чрезвычайно важное совещание?
— Что?
— Давайте я подвезу вас до Академии, если конечно у вас нет других планов, — декан засунул руки в карманы брюк и поравнялся с колдуньей.
— Это совсем лишнее.
— Мне не сложно, а вы сэкономите время. О, и кажется господин де Гир направляется в нашу сторону, — де Косо глянул куда-то поверх головы Мереи. Колдунья даже не стала проверять слов мужчины. Кларенс де Гир уже сидел у нее в печенках.
— Хорошо, где ваш экипаж?
— Пройдемте, — декан галантно уступил девушке дорогу.
У декана де Косо в пользовании оказался новейший личный магический экипаж, словом, он привлекал к себе внимание сразу же.
«Как похоже на хозяина…»
Когда экипаж плавно тронулся с места, Мерея принялась разглядывать виды за окном, но мерцание энергетического камня, на тяге которого и двигался экипаж, постоянно привлекало внимание колдуньи.
— Это кажется сложным, — нарушила она тишину после того, как несколько минут следила за управляющим экипажем деканом.
— Вовсе нет, это довольно похоже на контролирование потоков магии. У вас бы здорово получилось, думаю.
Рей растерялась. Де Косо говорил серьезно и без насмешки.
— С чего вы взяли? Я побаиваюсь этих машин.
— Вы превосходная колдунья.
— Откуда такие заявления?
— Что ж, я изучил ваше дело, — декан глянул на девушку и улыбнулся.
— Долг платежом красен, да? — Мерея рассмеялась.
— Что это значит? — де Косо изогнул бровь.
— Не обращайте внимание, это наша местная поговорка. И извините за то, что произошло в кофейне, как-то совершенно случайно получилось.
— Я тоже перегнул палку, извините, Мерея. Не стоило мне говорить все то… все то, что я сказал.
Рей приоткрыла рот от удивления. Де Косо не отрывал взгляда от дороги и колдунья могла хорошенько рассмотреть его профиль. Мерея совсем не понимала этого демона. То он насмехался, то делал странные намеки, а теперь вот спокойно извиняется.
Уже у самой Академии декан спросил:
— Надеюсь, вы соблюдаете условия нашего договора?
— Ну раз я не за решеткой, значит, да, — Рей сразу нахохлилась, но демон не обратил внимание на ее недовольный тон и задал новый вопрос:
— А они знают друг о друге?
— Кто?
— Господин де Гир и тот молодой человек, с которым вы проводили время на балконе. Позвольте заметить, хотя конечно это ваше право, что это не очень предусмотрительно и опасно для здоровья, все-таки на улице уже не лето.
Мерея сложила руки на груди. Когда она уже было подумала, что господин де Косо может и не такой гад, он тут же сбросил шкуру овечки и разоблачил себя полностью, возвращая Рей с небес на землю.
— Все совсем не так, как вы… однако вы правильно заметили, что это мое право. Моя личная жизнь вас абсолютно не касается.
— Поймите, я просто волнуюсь за вас.
— Остановите здесь, я дойду сама.
Как ни странно, де Косо послушно затормозил.
— Спасибо за заботу, всего хорошего, господин декан! — Мерея захлопнула дверь и добавила про себя: «Надеюсь, увидимся не скоро».
— Мерея, подождите! — донеслось в спину колдунье, и она в раздражении обернулась:
— Ну что еще?
— Вы забыли, — декан, весело улыбаясь, помахал в воздухе ее сумкой.
Рей гордо прошла назад к экипажу, выхватила сумку из рук декана и, не произнеся ни слова, снова повернулась в сторону Академии. Когда экипаж проехал мимо и скрылся за воротами, Мерея прошипела:
— Чертов демон!
Глава 16
— О чем задумалась?
Рей вздрогнула, когда перед ней на стол упала стопка тетрадей, и подняла взгляд на Перси.
— Думаю, все ли я учла при разработке нового плана факультативных занятий… — нашлась Мерея, не желая признаваться коллеге в том, что вспоминает вчерашнюю сцену в кофейне и свою руку на пятой точке декана.
— Ты так долго готовила этот план, — сокрушенно покачала головой Лучия, заливая кипяток в заварной чайник.
— Поразительно, что все-таки добилась его реализации, — послышался за спиной колдуньи голос Магнолия, который устроился среди томов книг о садоводстве и магической флоре и фауне на краюшке дивана, — это говорит нам о том, что мы наконец снискали уважения, к нам стали относиться с должным почтением! Прислушиваться, в конце концов…
— А при чем ты «мы»? — непонимающе спросил Персефон и кивнул в сторону Рей, — Кроме Мереи никто никакого отношения не имеет к нововведениям.
Магнолий возмущенно засопел, и колдунья поспешила сгладить ситуацию:
— Не торопите события, этот план еще должен быть одобрен.
— Наверное, поэтому декан и уехал в эту внезапную командировку, — кивнула Лучия, расставляя чашки.
Мерея надеялась, что Лучия права и господин де Косо сдержит свое слово и поможет Королевской канцелярии принять правильное решение, или по крайней мере постарается. Рей только не понимала, отчего он уехал так поспешно, сообщив о незапланированной командировке через своего секретаря.
— Неделя в столице! За это время можно десять планов утвердить! — возмутился Магнолий, принимая чашку чая из рук улыбающейся Лучии.
— А вам то откуда знать? — удивился Персефон.
Рука Магнолия дрогнула с поднесенной к губам чашкой, он приподнял подбородок чуть выше и уже хотел было напомнить о своей юности, проведенной в столице, но ему помешали. Рошмар непринужденно поинтересовался, аккуратно складывая газету на коленях:
— Коллеги, а что слышно, дождь завтра все-таки будет или не обещают?
Ответом ему было появление в дверях преподавательской комнаты господина Вольфганга с солидной пачкой конвертов в руках.
— Благие вести!
— Дождь? — тут же осведомился Рошмар.
Вольфганг глянул на него и задумался на минуту, нахмурив лоб. Покачал головой и заметил:
— Нет, друг мой, дождь ждите завтра.
Рошмар удовлетворенно кивнул и взял со стола следующую газету. Каждый понедельник он исправно штудировал еженедельные Королевский Таймс, Магический вестник и Академический журнал «Institutum».
— Вы приготовили нам предсказания на год вперед? — Перси весело глянул на конверты песочного цвета.
— Еще не время, — Вольфганг встал во главе стола и обвел всех присутствующих взглядом, удостоверяясь, что их внимание приковано только к нему. Даже Рошмар оторвался от чтения газеты, а Магнолий отставил от себя чашку жасминового чая.
— Благие вести, — повторил Вольфганг и потряс конвертами. — Я знал, что это утро вознамерилось возложить на мои плечи приятную, надо сказать, ответственность. Я совершал проверку звездной пыли…
Вольфганг развешивал по всей Академии мешочки с песком из толченого аметиста, веря, что он притягивает положительную энергию и собирает около себя свободные магические потоки, которые могли быть опасны для душевного состояния адептов. Мешочки с завидной регулярностью прилетали какому-нибудь адепту по голову и, собственно говоря, сами являли собой опасность для спокойствия учеников.