Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ядовитый Чертополох (СИ) - Морозова Мария (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Ядовитый Чертополох (СИ) - Морозова Мария (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Ядовитый Чертополох (СИ) - Морозова Мария (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Подъехав к постоялому двору Ферранта, я рефлекторно напрягла чутье. Но все было спокойно. Вспышек, да и любых других следов магии не ощущалось. Это не могло не радовать. Ночь здесь явно прошла спокойно.

Я оставила лошадь у забора и отправилась в трактир. Та встретила многоголосым шумом. Сегодня тут собралось удивительно много народу. Все столики были заняты. Нашелся даже наш завхоз Вайрус, обедавший в компании Огуста Лимбери.

Я нерешительно замерла у дверей. Сесть оказалось некуда, а бродить по залу в поисках места не хотелось. Если в зал выглянет трактирщик и увидит меня, вряд ли ему это понравится. Я не боялась мужчину, вот только его плохое настроение неизбежно отразится на Майло.

Ситуацию спас Майло. Выйдя из-за стойки с привычным подносом в руках, он сразу увидел меня и кивнул в сторону дверей. Я понятливо развернулась, улыбнувшись, и отправилась на улицу.

– Добрый день, Гельма. – Он выскочил следом, ежась.

Я щелкнула пальцами и поставила простой согревающий купол. Парень даже не стал надевать плащ, а мне не хотелось, чтобы он заболел.

– Как ты, Майло?

– Ничего, потихоньку, – пожал плечами тот. – Стараюсь не попадаться Гвидо на глаза. А то у него сразу такое выражение лица делается...

– Вот как, – нахмурилась я.

– Не переживайте, Гельма, – улыбнулся подросток. – Все будет хорошо. Если что, просто убегу.

– Магия больше не давала о себе знать?

– Нет, – он покачал головой и замялся. – Она ведь… не исчезла?

– Не исчезла. – Я поспешила его успокоить. – Источнику нужно время, но ты обязательно станешь магом. Этот процесс не повернуть вспять.

– А как там... моя Пушинка?

– Так же, как и вчера. Мне кажется, она останется такой навсегда.

– И не превратится в нежить?

– Не превратится.

– Спасибо, – облегченно выдохнул Майло. Кажется, за кошку он переживал еще сильнее, чем за себя.

Дверь за нашими спинами громко скрипнула. На крыльцо вышел Гвидо. Его темные глаза уперлись в меня, и лицо сразу исказилось.

– Ты! – взревел он. – Чего тебя опять принесло?

– Я просто зашла пообедать, – ответила спокойно, чтобы не провоцировать конфликт.

– Для тебя тут больше нет обедов. – Феррант сплюнул себе под ноги. – И для твоего дружка тоже.

Я только поморщилась. После вчерашнего и так не хотелось есть в трактире Гвидо. Если бы не Майло, ноги бы моей больше не было на этом постоялом дворе.

– Ты все поняла? – прорычал трактирщик. – Иди отсюда. А ты, щенок, давай на кухню!

– Не кричите на ребенка, – не сдержалась я.

– Ты мне не указывай! Ишь, нашлась смелая. Твоего защитничка тут нет, а я тебя одним щелчком зашибу.

– Гвидо, что случилось?

На крыльцо вышли Вайрус с Лимбери. Завхоз окинул меня неприязненным взглядом. Впрочем, ничего нового.

– Да ну вас, – отмахнулся трактирщик и прошипел нам: – Я все сказал. Усекли?

– Усекли, – оскалилась я.

– Гвидо, – позвал его Вайрус. – Угомонись. А то и правда зашибешь, а нам потом перед ее папашей оправдывайся.

Я фыркнула. Но сам Феррант, как ни странно, послушался. Снова сплюнул и ушел в трактир. Вайрус с Лимбери отправились за ним.

– Ну вот, – пробормотал Майло расстроенно.

– Ладно, прорвемся. – Я похлопала его по плечу. – Только не забывай про мой амулет, ладно?

– Не забуду.

– И подскажи, где тут можно нормально пообедать. Раз уж к вам ходу больше нет.

– В «Трех соснах» или «У дядюшки Михельса». Там хорошо кормят. И недорого.

– Спасибо, – поблагодарила я. – А теперь беги. И будь осторожен.

Майло кивнул и нырнул в трактир. Я отправилась искать обед. И первым делом решила посетить исса Михельса. Ведь именно оттуда выходил такой подозрительный Гилберт Стэн.

– Эсса Ард Ренна, – смутно знакомый голос окликнул, когда я почти добралась до трактира.

Альт Сиберг переходил улицу, двигаясь в мою сторону. Пришлось остановиться.

– Добрый день, – поздоровалась прохладно, когда мужчина приблизился.

– Гуляете? – он улыбнулся.

Но улыбка вызвала только раздражение. Вот не нравился мне этот человек, несмотря на смазливую внешность.

– Иду по делам.

– Как ваша служба, эсса? Больше не ищете приключений?

Наверное, мой взгляд совсем заледенел, потому что Сиберг тут же поднял руки и склонил голову.

– Прошу прощения, прекрасная эсса. Не хотел вас обидеть. Иногда я бываю несдержан.

– Не самое лучшее качество для начальника Стражи, – заметила я.

– С вами сложно спорить. Но я стараюсь бороться со своими недостатками.

– Успешно?

– Может, вы мне скажете?

– Каким образом? – я изогнула бровь.

– Позвольте пригласить вас вечером на ужин, Гельма.

Я вздохнула. И вроде предложение высказано вполне вежливо. И вроде бы это возможность провести нескучный вечер, отличный от моих стандартных. Но идти куда-то с этим мужчиной не хочется никак. Несмотря на манеры, в нем чувствуется что-то отталкивающее. Может, это следствие нашего неудачного знакомства, но желания что-либо менять у меня нет. Да лучше с Вардом поесть опостылевшей каши в нашей столовой.

– Извините, – отказалась в итоге. – Но это не совсем то, что мне сейчас интересно.

– Почему же?

– Мы неудачно начали, – придумала я отговорку. – И боюсь, начать заново уже не получится.

Чтобы не дать ему возможности поуговаривать себя, я обошла его и извиняюще улыбнулась.

– Мне нужно идти.

– Что ж, не буду настаивать, – склонил голову Сиберг.

Я пошла по улице, двигаясь в сторону трактира. А спину жег не слишком приятный пристальный взгляд. Все же не зря мне не захотелось с ним ужинать.

У пока незнакомого мне Михельса место нашлось. Конечно, там было не так богато, как у Ферранта. Никаких карточек меню, скатертей, подогнанных по фигуре платьев для подавальщиц. Но тут хотя бы было чисто и приятно пахло едой. Повесив плащ на спинку стула, я устроилась за столиком и сделала заказ. А потом осмотрелась. Никого из знакомых не нашлось. Люди – по большей части наши, не дореесейцы, спокойно обедали, негромко переговариваясь. Барная стойка пустовала, лампы под потолком не горели. Мне стало понятно, что вряд ли удастся увидеть что-нибудь интересное сейчас. Обычное место. Обычные люди. И понять просто так, зачем сюда приходил Стэн, не получится. Ладно, тогда хотя бы просто пообедаю.

Еда оказалась вполне приличной. Свинина – не слишком жирной, картофель – поджаристым, и денег с меня взяли совсем не много, если сравнивать с трактиром Гвидо. Пожалуй, стоит захаживать сюда почаще.

Закончив с обедом, я расплатилась и вышла на улицу. Потом немного подумала и набросила на себя отводящие взгляд чары. Захотелось осмотреться. Пусть мне далеко до Варда, но вдруг получится узнать что-нибудь полезное?

Двор исса Михельса оказался в несколько раз меньше, чем у Ферранта. Конюшня, сарай для телег, амбар и сама таверна, на втором этаже которой устроили гостиницу. Фундамент был не слишком высоким, и я могла бы заглянуть в окна первого этажа, но днем там все равно ничего не увидишь. А какие-то из них и вовсе оказались закрыты плотными ставнями.

Стараясь не оставлять следов, я обошла все постройки и подобралась к задней двери, которая была приоткрыта. Я не могла не воспользоваться таким шансом и скользнула внутрь, сразу окунаясь в шум и запахи еды. Попыталась пройти дальше, но быстро поняла, что это так себе идея. Рядом была кухня и кладовые. По узкому коридору туда-сюда сновали подавальщики, поэтому приходилось прижиматься к стене и смотреть по сторонам, чтобы ни на кого не наткнуться. Но и это не спасло.

– Эй, куда нести? – послышался грубый голос.

Со двора зашел мужчина габаритами со шкаф в моей комнате. В руках он нес большой ящик, делая это так легко, словно тот был пустым. Вот только оба они перекрывали весь коридорчик и двигались в мою сторону. А все пути отхода перекрывались другими людьми: и кухня, и выход в зал.

– Сюда. – Один из подавальщиков указал на дверь почти за моей спиной.

Перейти на страницу:

Морозова Мария читать все книги автора по порядку

Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ядовитый Чертополох (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ядовитый Чертополох (СИ), автор: Морозова Мария. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*