Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (читаем книги онлайн .TXT) 📗

Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (читаем книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (читаем книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не-а. Отключены.

— Фух. Просто великолепно, — выдохнула Хелена. Потянулась к двери узкой ладонью. — Дай-ка попробую я.

Она снова была здесь — никчемная, совершенно дурацкая ревность. Смотрела на Хелену моими глазами и кривила губы. Вот сейчас красивая блондинка и предмет всеобщего обожания откроет дверь в убежище, и снова ей достанутся все благодарности и восхищенные взгляды. Блейз, правда, восхищаться не будет, но Джоэл…

Я тряхнула головой, пытаясь избавиться от назойливых мыслей. Глупая, глупая Лекса. Когда ты уже наконец повзрослеешь? Мне — нам — нужно, чтобы дверь открылась. И я почти убедила себя в том, что неважно, чьей это будет сделано рукой.

Но дверь все равно не отворилась. К счастью, и львы не спешили разминать глотки рычанием и сходить со своих постаментов. Мы разочарованно выдохнули — кажется, в унисон. Блейз опустила руку с ножом, которую до того эффектно приставила к каменному горлу стража, пробормотав что-то вроде: «Лучше подстраховаться». Джоэл отдал мне нож, чтобы попытать судьбу вместо Хелены.

— Серьезно? — спросила я, глядя на нож в руке как на змею.

Опасливо косясь на льва, подошла поближе — что поделать, раз оружие оказалось у меня. Вдруг не работала только моя магия, магия чужачки? Вдруг осколки Бездны — земля, статуи и стены — продолжали хранить толику волшебства? И хотя слова «волшебство» и «магия» в первую очередь ассоциировались с чудом… от Бездны не стоило ждать чудес.

— Ой, не переживай. Я убью их обоих. — Привычная усмешка на лице Блейз и волевой взгляд не позволяли понять — шутит ли она или и впрямь такого высокого мнения о своих способностях. — Расслабься, Атрейс. Если даже магия не полностью ушла, они медлительны, как черепахи. Я быстрее.

— И откуда в тебе эта уверенность во всем, что ты делаешь и что говоришь? — вздохнула я. Не осуждала — скорее, поражалась тому, чему сама не могла научиться.

— А как же иначе? Стоит только засомневаться в себе, и тебя затопчут те, кто сильнее. Сюрреалистичный ли это мир, равнодушные одноклассники или… Или отец, который считает, что раз ты его дочь, значит, он имеет право поднимать на тебя руку. Не имеет. — Ее взгляд стал совсем далеким, а голос глухим. — Помедлишь — споткнешься. Споткнешься — подняться будет очень нелегко. Поэтому я предпочитаю не медлить и не рассуждать. Делать.

Блейз нахмурилась, явно досадуя на себя. Тем, что была со мной — аутсайдером, рыжей мышью — откровенной.

Рука Джоэла замерла в дюйме от двери. Кажется, мы все задержали дыхание. Но, когда он плотно прижал ладонь к углублению… ничего не случилось. Я разочарованно выдохнула.

— Ладно, теперь я.

Нож перекочевал в руку Джоэла, который занял мой пост справа от спящего каменным сном стража. Где-то глубоко внутри я надеялась, что это сработает. Что мое прикосновение откроет нам вход в убежище — или наладит механизм, или заставит окружающие храм чары поддаться. Я же, как-никак, потомок Алексии Атрейс, легендарной девушки, положившей конец Слиянию! И тогда мне достанутся благодарные улыбки ребят, теплый взгляд Джоэла…

Безымянные Боги, я такая фантазерка! И все же… иногда так хотелось почувствовать себя особенной. Той, которой я не была.

Грезы оказались мыльным пузырем, который лопнул, стоило мне только поплотнее прижать ладонь к каменной поверхности двери. Она даже не дрогнула. Напряженное ожидание сменилось разочарованными гримасами.

— Ну, Морена, давай, — хмыкнул Джоэл. — Только ты осталась.

Блейз пожала плечами. Красиво крутанула в воздухе нож, как обычно рисуясь перед нами, передала его Хелене. Пружинистой походкой добралась до двери и приложила ладонь к ее центру. Дверь, задрожав, начала отъезжать в сторону, в невидимую прежде нишу. Оторопели все четверо — в том числе и сама Блейз.

— Да вы, должно быть, шутите! — качая головой, пробормотала Хелена.

Убедившись, что львы оживать не торопятся, мы ошеломленно смотрели на открывшийся проем.

— Стоять долго будем? — осведомилась Блейз и первая юркнула внутрь.

Переглянувшись, Хелена и Джоэл последовали за ней. Я замыкала процессию.

У меня не было времени подумать, чего именно я ожидаю увидеть, оказавшись по ту сторону двери. Но уверена: что бы я ни предположила, все мои ожидания увиденное бы превзошло.

Потому что там был длинный коридор с медными канделябрами на стенах: зажженные свечи разгоняли полумрак и бросали вытянутые тени на стены. Каменный пол — целый, не растрескавшийся от времени. Умопомрачительные запахи и… голоса.

— Я сплю? — шепотом спросила Хелена.

Я могла лишь голодно сглотнуть. Запах жареного мяса бил в ноздри, заставляя желудок скручиваться узлом. Однако навязчивые мысли об огромном стейке — можно даже без хлеба и соуса — перебил звук чьих-то шагов.

Из одной из развилок, которыми заканчивался коридор, к нам вышла стройная женщина, облаченная в летящее белое платье. Приветливо нам улыбнувшись, она сказала на чистом кеметрийском:

— Добро пожаловать в Храм Мтимеи!

Глава двенадцатая

— Вы, наверное, устали и проголодались, — незнакомка, представившаяся Мелри, щебетала без умолку. За пару минут пути мы выяснили, что она — жрица, что они — жрицы — всегда очень рады гостям. Выразила свою тревогу насчет наших изможденных лиц. Сообщила, что на ужин у них жареные броганы. Хелена поморщилась: как бы голодна она ни была, ее совсем не прельщала мысль есть одного из обитателей Бездна. Заметив это, Мелри заверила избирательную блондинку: — Они только с виду кажутся несъедобными, на самом деле под панцирной броней у них очень нежное и вкусное мясо.

— Лично я готов съесть что брогана, что слона целиком. С потрохами, — признался Джоэл.

— Кого? — не поняла жрица.

Я шикнула на него. Не стоило рассказывать всем направо и налево, что мы — гости из другого мира. Во всяком случае, пока не поймем, можно ли доверять обитателям храма.

— Морена, я бы на твоем месте оделась, — неодобрительно бросила Хелена.

Блейз скорчила гримасу, но все-таки надела вынутую из рюкзака водолазку.

Стало очевидно, что поросшая черным «плющом» дверь — лишь маскировка. Но отчего тогда она не открылась сразу, как только мы пришли? Быть может, прячась за толщей каменных стен, жрицы нас проверяли? Но как тогда вышло, что проверку прошла не я, Хелена или Джоэл, а… Блейз?

Уму непостижимо.

Все посторонние мысли вылетели из головы, как только я увидела накрытый стол. На тарелках — ломти сочного розоватого мяса, подрумяненного по краям, и какая-то странная зелень. Рядом — что-то очень похожее на привычный нам, альграссцам, хлеб. Почти черный, но такой же дырчатый и воздушный. В бокалах — по всей видимости, местный аналог вина.

Нас как будто бы ждали, и от этого ощущения мне стало не по себе.

Вставшая из-за стола сухопарая брюнетка поспешила развеять мои невысказанные сомнения.

— Вы вовремя решили заглянуть в храм, — легко рассмеялась она. — Подоспели прямо к началу трапезы.

В отличии от шепнувшей мне на ухо Хелены — видимо, плохо знающей историю времен Эпохи Слияния, меня не удивило, что коренные обитатели Бездны говорят на одном с нами языке. Все, кто населял сейчас этот странный диковатый мир — потомки Иэны и Бринна, Вейна, Сновидицы, возможно даже Эйба Атрейса… и Венетри, оставшихся в Бездне во время обряда, результатом которого стало разъединение двух миров. И пусть в Венетри были вхожи люди разных национальностей, образовалось тайное общество именно в нашей стране. В Кеметрии. Потомки научили языку своих детей и внуков, а те — своих. Это вдохновляло… и вызывало легкую щемящую тоску — на мгновение показалось, что я очутилась дома, в Альграссе.

То, что жрицы — я насчитала семь девушек, все как одна, одетых в белые платья — так дружелюбны к нам, подкупало. Они усадили нас за стол, напоили свежей прохладной водой, накормили до отвала. Когда голодный зверь, сидящий внутри каждого из нас четверых, насытился, настала пора вопросов.

Перейти на страницу:

Герцен Кармаль читать все книги автора по порядку

Герцен Кармаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Время падать, время летать (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время падать, время летать (СИ), автор: Герцен Кармаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*