Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна (читать хорошую книгу полностью .TXT) 📗

Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна (читать хорошую книгу полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна (читать хорошую книгу полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

После чего, не дожидаясь ответа, подхватил меня под руку и пошел вперед.

Стянутость кожи на лице постепенно проходила, что заставило нас ускорить шаг и с особой внимательностью вглядываться в вывески. Наконец мы свернули с широкой улицы в темный проулок, и довольный Винс указал рукой на небольшую скрипучую доску, подвешенную на цепях.

Большими узорными буквами сверху на ней было написано: «Ломбард и Скупка», а чуть ниже, более мелким шрифтом: «Честные цены и Достойное обращение».

— Я знал, что не ошибусь, — гордо сказал Винс. — Грамотный хозяин всегда откроет подобное заведение недалеко от кабаков и торговых площадей. Самый нужный клиент — пьяница или рыночный воришка.

Вечер еще не вошел в полную силу, так что уличное освещение пока не включилось. Но здесь, в узком проулке, сумерки давно вступили в свои права, и это нам было только на руку. Судя по ощущениям, от нашей маскировки уже почти ничего не осталось.

Мы подошли ко входу, и Винс пару раз громко стукнул кулаком в дверь.

— Здесь же колокольчик висит… — начала было я, но тут дверь открылась, явив нам нечто огромное и широкое.

Это был высоченный, заросший почти до самых глаз густой бородой и при этом совершенно лысый мужчина. Его широченные плечи с легкостью перегораживали дверной проем, а кожаная рубаха почти трещала по швам при каждом движении. Руки, больше всего походившие на окорока, он скрестил на могучей груди и вопросительно воззрился на нас сверху вниз, не делая и попытки освободить проход.

— Нам бы в ломбард, — пискнула я. — По делу.

Вперед шагнул Винс.

— Слышал, громила? Мы по делу. Или вам вывеску тут ради шутки кто-то повесил?

Гигант, не спеша, оглядел его с ног до головы, потом так же тщательно осмотрел меня и, по-прежнему не говоря ни слова, отступил внутрь, давая возможность пройти.

Винсент шагнул первым. Я — за ним, стараясь не отставать.

Входная дверь вела в небольшое помещение, которое к тому же было надвое перегорожено кирпичным барьером в половину моего роста и железной решеткой, одной стороной вмурованной в кирпич, а другой в потолок. В решетке открылось небольшое окошко, и кто-то брюзжащим голосом произнес:

— Ну, заходите, чего встали! Микаэль, затвори дверь на засов. И оставайся поблизости.

Мы подошли к решетке, и я наконец смогла разглядеть хозяина ломбарда.

Им, в противоположность громиле, оказался невысокий тощий старичок с живыми глазами и аккуратной бородкой. Поджав губы, он посмотрел на Винса, полностью игнорируя меня, и нетерпеливо побарабанил пальцами по небольшому столу, стоявшему по ту сторону барьера.

— Чего стоим? Кого ждем? — все так же брюзгливо осведомился он. — Людей я, кстати, в качестве залога не принимаю. — Он указал на меня пальцем и кашляюще хохотнул, в полном восторге от своей шутки. — И вообще, залог только для постоянных клиентов. Для остальных только скупка, уж не обессудьте.

— Какой веселый господин нам попался, — проворчал тихонько Винсент и склонился над окошком. — В залог не принимаете, значит? Ну что ж, скупка так скупка. У меня не слишком много времени, уважаемый…

— Иаков Мансыпер мое имя, — представился старик. — Сказал бы, что к вашим услугам, но это будет неправдой, — и весело хохотнул снова.

Винс хмыкнул и снял с запястья золотую цепочку.

— Сколько дашь за это?

Хозяин осторожно взял у Винса браслет, отошел к столу и уселся на скрипучий стул. Цепочку он положил перед собой и внимательно изучил ее через ювелирную лупу, надвинув окуляр на правый глаз. Затем ухмыльнулся, достал из ящика бутылочку с какой-то жидкостью и аккуратно капнул на цепочку одну каплю. Снова посмотрел через прибор.

— Пять серебряных монет, — наконец вынес старик вердикт.

— Чего?! — тут же взвился Винс. Негодование в его голосе было столь велико, что гигант Микаэль подошел поближе, заметно напрягшись. — Да это браслет работы мастерской самого Тадеруна! Он стоит по меньшей мере десять золотых!

Мансыпер посмотрел на Винса с легкой укоризной:

— Вы в ломбарде, уважаемый, а не в лавке ювелира. Мне все равно, из какой мастерской вышла эта вещица. Шесть серебряных монет.

— Да ты совесть себе купи за эти деньги! — воскликнул в ответ Винс. — Жиреете тут на наших харчах! Восемь золотых, и я буду рекомендовать вас своим друзьям.

Хозяин еще раз посмотрел на браслет.

— Тут одно звено растянуто. Да еще и царапины. Ну да если сам Тадерун, на которого мне в общем-то плевать, то… Демон с тобой, десять серебряных монет за эту цепочку и запомни мою щедрость.

— Твою щедрость?! Один золотой за эту цепочку?! Один?! Да я не только запомню твою щедрость, она будет ко мне в кошмарах по ночам приходить! Семь золотых и не меньше! Или давай ее сюда, и мы пошли.

Хозяин поцокал языком и покачал головой:

— А откуда, позволь спросить, у простого человека такая вещица? Может, ты украл ее? И мне следует прямо сейчас вызвать городскую стражу? Глядишь, и хозяин найдется. Вознаградит меня за возвращенную пропажу. Два золотых.

Винс рассерженно топнул ногой, совершенно не обращая внимания на подступившего Микаэля:

— Шесть золотых, и я не стану запихивать тебе в глотку твои слова и подозрения. А если твой сторож не перестанет надо мной нависать, я сначала дыхну ему в рожу, а потом отправлю отдыхать в мир сосновых лесов. Шесть, твою мать, золотых!

— Пять! И я забуду, что вы тут были!

— Согласен, гад ты эдакий!

Хозяин удовлетворенно улыбнулся и совершенно спокойным тоном, словно и не орал только что, спросил:

— Какой монетой желаете получить? Крупной или разменять помельче?

Винс также спокойно ответил:

— В серебре, если можно, уважаемый.

— Приятно иметь дело с достойным человеком, — еще сильнее расшаркался хозяин ломбарда.

И, отсчитав пятьдесят серебряных монет, ссыпал их в плотный мешочек, который и протянул Винсу через окошко.

Винсент принял мешочек и слегка подбросил его на ладони.

— У вас там… под ногу монетка случайно завалилась. Вон, виднеется, — с самым умильным видом произнес он.

В маленьких глазах хозяина блеснуло невольное уважение.

— Ох, прошу простить. Неловок и неуклюж, знаете ли, — проговорил он, поднимая с пола серебряную монету и протягивая ее Винсу.

Я во все глаза смотрела на это представление и могла только гадать, как старик умудрился уронить тяжелую монету на каменный пол так, чтобы не раздалось не единого звука.

— Приятно иметь с вами дело, господин Мансыпер, — откланялся Винс. — При случае обязательно зайду поговорить. Так, о жизни, о философии.

— Непременно заходите. Буду чрезвычайно рад, — разулыбался хозяин напоследок и сделал знак своему охраннику.

Микаэль неловко прошел вперед и распахнул перед нами дверь.

Оказавшись на улице, Винс глубоко выдохнул. Да и я с облегчением перевела дух.

— Приходите еще, — внезапно раздался сзади тоненький, почти детский голосок.

Мы, словно по команде, развернулись, уставившись во все глаза на огромного гиганта. А когда за ним захлопнулась дверь, Винс задумчиво посмотрел на меня:

— Теперь я понимаю, почему он всегда молчит.

В корчме, где мы решили остановиться, было полно народа. Винс быстро сунул владельцу заведения одну серебряную монету и тот споро освободил нам стол в самом темном углу, приказав вышибале выбросить вон два спящих тела. И вскоре перед нами исходил паром большой горшок с гуляшом, на деревянном блюде лежал нарезанный крупными кусками хлеб, а из широкого горлышка пузатого кувшина лезла наружу пивная пена. Чай тут не подавали: судя по удивленному взгляду хозяина, он вообще забыл, что значит это слово.

Только сейчас поняв, насколько голодна, я схватила ложку и жадно набросилась на неимоверно вкусный гуляш. Винсент тоже не дремал, так что горшок очень быстро опустел. Наконец почувствовав себя сытой, я довольно откинулась на спинку стула, наблюдая, как Винс разливает пиво в кружки. Придвинув ко мне одну из них, он надолго припал к своей, не обращая внимания на шапку пены.

Перейти на страницу:

Жильцова Наталья Сергеевна читать все книги автора по порядку

Жильцова Наталья Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Два короля отзывы

Отзывы читателей о книге Два короля, автор: Жильцова Наталья Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*