Шерлин (СИ) - Гринь Анна Геннадьевна (книги бесплатно без регистрации полные TXT) 📗
В итоге мне досталось всего две слойки, но я нисколько не расстроилась.
— У вас какая-то особая любовь к сыру? — уточнила я, когда Бенедикт допил чай из носика чайника.
Мастер задумчиво на меня глянул и уклончиво ответил:
— Просто навевает кое-какие воспоминания.
Мне тут же захотелось узнать, что же скрывается за этими словами, но я себя одернула, вспомнив, что Бен здесь вовсе не затем, чтобы рассказывать о себе.
— Так о чем вы хотели поговорить?
— Лина, вы…
— А можно на «ты»? — перебила я мужчину.
Сказала и тут же мысленно на себя накричала. Вот зачем? Зачем? Мы из разных миров, он даже старше меня почти на десять лет! Да он сам не захочет, чтобы я ему тыкала!
Внезапно мастер улыбнулся и кивнул, разом перестав быть слишком серьезным.
— Да, конечно.
— Как Шарлотт? — спросила я. — С ней… все хорошо?
Бен улыбнулся девушке и ответил:
— Леди Шарлотта находится под опекой его величества. Тот не прочь лично развлекать нашу общую знакомую.
«И, похоже, он положил на нее глаз», — добавил мастер про себя.
— Даже так? — усмехнулась Шерлин, приподняв бровь. — Мне сложно представить, как именно Шарлотт развлекает король. Она, наверное, смущена до безумия?
Бен не удержался и вновь улыбнулся. Рядом с Линой ему было очень легко, как с давним другом. Он чувствовал себя раскованно и спокойно. Но она еще и веселила его, не пытаясь кого-то изображать, а оставаясь собой. Милой и очаровательной. Живой и… красивой.
— Да, ты… хорошо ее знаешь, — согласился мастер. — Но она уже осваивается. Еще немного — и, возможно, перестанет так смущаться.
— Не думаю, что все произойдет быстро, — усмехнулась Шерлин.
— Я хотел поговорить как раз по поводу Шарлотт, — сказал мастер. — Она очень хочет, чтобы ты была рядом с ней на приеме.
— А вы уже придумали, как именно объясните ее присутствие там? — уточнила девушка.
— Будет маскарад, — ответил Бен. — Поэтому не возникнет необходимости представлять Шарлотт придворным. И Марвилет какое-то время не будет знать, что оказалась в одном зале с настоящей графиней Краймист.
— И Лотта хочет, чтобы я тоже была там? — уточнила Шерлин.
— Да. На самом деле… Я все же думаю, что тебе не стоит здесь задерживаться, — высказал свое мнение Бенедикт. — Тебе стоит уже сейчас отправиться к ней.
Лина как-то странно поморщилась, а потом наигранно весело отмахнулась:
— Мне нравится путешествовать. Я бы навестила Шарлотт, если бы знала, куда мне нужно попасть, но бросать Фрэнка я пока не буду. И, кстати, труппа прибудет в столицу ближе к приему.
— Да? — отреагировал Бен, задумавшись над этим.
Его посетила идея о том, что труппа может выступить на приеме среди прочих артистов. И тогда ни у кого не возникнет вопросов к появлению еще нескольких человек в зале приема. Стража, даже в масках, привлечет к себе внимание, а вот стража, выдающая себя за артистов…
— У меня есть идея! — улыбнулся Бен, глянув на девушку.
Выслушав мастера, я улыбнулась. План выглядел неплохо. Да и мне не придется его осуществлять самой. Что может быть лучше?
— Как на счет того, чтобы навестить Шарлотт? — спросил мастер. — Например, завтра?
— Нужно угадать момент, — предупредила я. — Фрэнк всегда делает остановку ближе к полудню. Я могу отлучиться на пару часов.
Мастер кивнул, и мы замолчали, слушая стрекот цикад в зарослях. Стоило сказать что-нибудь нелепое, вроде «Как тут красиво!», но мне не хотелось портить приятный момент. Когда еще я вот так просто посижу рядом с этим человеком, зная, что он не сможет увидеть всю гамму одолевавших меня эмоций?
Святые маффины с мороженкой! И почему я такая невезучая? Почему я самым глупым образом стараюсь не думать об этом человеке и не таращиться на него?
— Бен… — прошептала я и повернулась, собираясь хоть что-нибудь сказать. — Ой!
— Мимо моего носа неторопливо пролетел толстый светящийся жук. — Что это?
— Светлячок, — ответил мастер, глядя на светящуюся оранжевую точку над нашими головами.
— Такой большой? — опешила я, но тут же вспомнила светящиеся грибы в долине.
— Я никогда не видела таких больших и ярких!
— Смотри, там их целая стая, — указывая в сторону, шепнул мастер.
Сама не зная, что творю, я сунула металлическую кружку в чайник и поспешила к целому клубку светящийся точек.
— Они опасны? — успела спросить я, приблизившись вплотную и даже не зная, шел ли Бен за мной.
— Нет, — отозвался маг. — Просто жуки.
— Красиво! — воскликнула я, шагнув вперед и оказываясь внутри светящегося и двигающегося облака.
Бен улыбнулся, наблюдая за мной со стороны.
— Иди сюда, — позвала я и потянула его за руку. — Магия магией, а тут волшебство самой природы!
Я уселась на траву, наблюдая за светлячками. Они казались маленькими бумажными фонариками или очень шустрыми звездочками на небе. Бен не стал торчать столбом и сел рядом.
— Да, красиво, — согласился он, повернувшись ко мне.
На миг мы оказались очень близко. Так близко, что я увидела отражение света светлячков в его глазах.
— Я никогда… не видела ничего подобного, — с запинкой прошептала я, радуясь, что ночь скрыла тот густой румянец, что жаром прокатился от моей шеи к щекам и лбу.
— Лина, — пробормотал Бен, но я не дала ему ничего добавить, улыбнулась и отвернулась, преувеличенно радостно сообщив:
— Я живу в большом городе в своем мире. Там сложно увидеть что-то подобное. Невероятное зрелище!
Мастер помолчал секунду, а после тихо согласился:
— Да, невероятное.
Я сжалась в комочек и поскорее отпустила чайник, осознавая, что от нервного перенапряжения у меня удлиняются ногти, превращаясь в когти.
«Тише, тише, тише, — велела я себе. — Успокойся. Подожди немного. Он скоро уйдет!»
Но мысль о том, что Бен уйдет, почему-то причиняла боль.
И что же я творю? Ох…
ГЛАВА 18
— Девочки мои, — строго произнес Фрэнк, — мы должны показать себя с самой лучшей стороны! Уж не знаю, кто нам помог, но о нас знали и специально пригласили на торжество! Мы должны постараться. Поэтому!.. Сделайте все, но пусть ваши номера надолго запомнятся публике!
Я негромко хмыкнула и опустила голову, чтобы тень от причудливой золотой маски скрыла усмешку. Уж мне точно известно, кого мы должны благодарить и за пропуск на праздник, и за костюмы.
— Неловко как-то, — шепнула Триш, когда мы вслед за сопровождением вошли в королевский парк.
Мэл впервые за долгое время растеряла привычную боевитость и придвинулась поближе к Фрэнку, а тот шел по боковой аллее с открытым ртом, то и дело бросая замечания:
— Надо нам тоже так сделать!
Представляя прием в королевском дворце, в своем воображении я рисовала огромный зал, залитый светом, музыку… Ну или несколько залов, залитых светом. Но реальность превзошла все ожидания. Торжество должно было продлиться весь день и закончится глубоко за полночь, а потому нас, как и других артистов, позвали ранним утром, чтобы к моменту, когда появятся гости, у тех не осталось времени на скуку.
Прием собирались провести не только в самом замке, но и за его пределами, в парке. И, похоже, все два месяца, что король отвел на подготовку, десятки садовников трудились над тем, чтобы каждый, войдя в парк, ощутил себя в по-настоящему сказочном месте. Деревья обвивали лианы из ярко-зеленых листьев и бесчисленные гирлянды из металлических цветов, которые раскрывались и начинали сиять, стоило лишь подойти поближе. Дорожки засыпали свежим гравием, окрасив его так, чтобы тот складывался в причудливые узоры.
Повсюду были расставлены жаровни, фонари и плетеные беседки, чтобы вечером гости могли чувствовать себя уютнее в огромном парке. В сотнях маленьких клеток со стеклянными прутьями сидели светлячки, механические птицы и жуки. По полянкам разгуливали механические кошки и собаки. А работники все не унимались и тащили в парк новые и новые ящики, спеша превратить его в самое невероятное место развлечений.