Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лисьи Чары (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗

Лисьи Чары (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лисьи Чары (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- У тебя пять минут, - твердо сказала Пан.

Над их головами раздался жуткий грохот, словно целая стена рухнула на землю. Петер побледнел. С потолка посыпалась штукатурка, и трактирщик побледнел еще сильнее. Пан пришло в голову, что поторопиться действительно стоит, потому что если их завалит, то пять человек в каменном подвале задохнуться очень быстро.

- У тебя три минуты, - уточнила она. – Рискл, можешь научить меня ставить черный щит.

- Послушай, Пан… - черный маг опасливо покосился на своего друга. – Это очень сложное заклинание. Ты, насколько я понял, давно не занималась магией.

- Со школы, - со злой улыбкой сказала Пан.

- Послушай, дорогая моя, - Рискл взял ее за руку и заговорил со всей возможной серьезностью. – Черный щит – заклинание одной из высших степеней сложности. Для его контроля тебе понадобится огромное количество энергии.

- Во мне такое количество злости, что хватит на дюжину этих чертовых щитов, - опровергая собственные слова, очень спокойным голосом сказала Пан. – Если бы мы не появились, ураган не налетел бы на бедную деревню. Не находишь, что мы несколько виноваты?

- Мы что – управляем стихиями? – мрачно поинтересовался Герн, отрываясь от пристально изучения магического поля медальона.

Пан отмахнулась, прекрасно понимая, что за несколько минут, да к тому же достаточно убедительно, она ничего не расскажет. А ветер крушит трактир у них над головой, и медальон Ловчих все так же истекает кровью. Пан очень внимательно посмотрела на черного мага. Если она сейчас заставит его захотеть научить ее заклинанию, то потом получит от мастера Паррана по полной программе. Едва ли старый шут ограничится только презрением, что само по себе уже отвратительно.

- Пожалуйста, - тихо попросила Пан.

Рискл сдался. По истечение трех минут шутовка уже имела достаточно точное представление о том, как поставить и удержать щит. Черный маг оставался все так же недоволен, но предпочитал молчать. Тем более, что Пан пообещала предельно концентрироваться.

- Начала бы с чего-нибудь попроще. Неужели ты думаешь, мы с твоим отцом не сможем защитить тебя от урагана? – проворчал Рискл.

- Конечно, конечно, не сомневаюсь, - пробормотала рассеяно шутовка, склоняясь над столом.

Герн с довольным видом подвинул к ней медальон. Он был цел, и казался совершенно новым, только посредине проходил едва заметный шов от спайки, похожий на тонкий седой волос. Пан вытащила их мешочка шнурок, продела его в кольцо медальона, после чего – надела себе на шею.

- Спасибо. Фредди, ты не откроешь для меня люк, он, кажется, тяжеловат?

- Ты никуда не пойдешь! – резко сказал Герн, пытаясь схватить дочь за руку.

Их разделял стол, к тому же шутовка была отлично натренирована. Только что она еще склонялась над столом, и вот уже стоит на второй ступени лестницы.

- Рискл! – укоризненно вскричал огненный маг.

- Надо выбираться отсюда, - резонно заметила Пан. – Иначе мы тут все задохнемся. Я права?

Шутовка вопросительно посмотрела на Петера, трактирщик кивнул, хотя и с некоторой неохотой.

- Из этого погреба есть выход, госпожа. Мы с Фредом сейчас откроем его.

- Слишком долго, - Пан с досадой поморщилась. – Люк.

Наверное, взгляд, который она бросила на сына трактирщика был достаточно выразительным. По крайней мере его не испугали угрозы Герна и осторожные замечания Рискла. Выбравшись из люка, Пан вернула им всем способность двигаться и мысленно извинилась перед своим учителем: мастер Парран подобных методов никогда не одобрял. Впрочем, оказавшись в главном зале трактира Пан убедилась, что была совершенно права. Две стены рухнули: одна наружу, к реке, вторая внутрь, но по счастью кирпичи не завалили входа в погреб. Потолок еще кое-как держался, главным образом из-за прочных дубовых балок, уцелела лестница. Было достаточно светло, чтобы Пан могла разглядеть все в подробностях: некоторых ступеней уже не хватало, но подняться было возможно. Не мешкая, она побежала на второй этаж. Совершенно очевидно, что основные разрушения ветер нанес именно трактиру, и все еще был где-то поблизости.

В коридоре второго этажа пришлось сбавить скорость и пойти куда осторожнее, постоянно рискуя провалиться вниз. По лестнице на чердак вообще рискнул бы подняться только безумец. Как оказалось, Пан была достаточно сумасшедшей, что при роде ее занятий не слишком удивляло. Крыши уже почти не было, пробираясь через завалы из досок и шифера, шутовка поймала себя на том, что ловит витавшие здесь запахи. Их не было – только пыль и раскрошенный камень. Лиса она тем более нашла не сразу, хотя он и лежал в коридоре у самых ее ног. Тело оборотня было припорошено плотным слоем каменной пыли, невозможно было разглядеть ярких волос, а смуглая кожа стала мертвенно серой, и Пан не могла сказать, из-за пыли это, или по гораздо более пугающей причине. Опустившись на колени – еще одно загубленное платье – Пан вытерла лицо оборотня прихваченным в зале полотенцем. Оно было не слишком чистым, но все равно пригодилось.

- Низу! – позвала шутовка, но голос ее заглушил ветер.

Он был здесь, с оскаленной пастью и гроздьями безумных глаз. Бешеная собака, сорвавшаяся с поводка. Пан выставила между ним и собой щит, вложив в колдовство всю свою злость. Только теперь она могла в полной мере оценить, что имел в виду Рискл, говоря о сложности заклинания. Ветер был куда сильнее, и концентрации Пан решительно не хватало. Она аккуратно пнула безжизненного оборотня в бок, потом – чуть посильнее. Была слабая надежда, что он придет в себя от этого. Не вышло. И тут она увидела у лиса на поясе зачарованную флягу, поганец утащил ее с комода, на их общее счастье. Продолжая удерживать щит, Пан отцепила чар, зубами вытащила пробку и плеснула водой на лицо лиса. Тот фыркнул и распахнул глаза.

- И вправду – волшебная вода, - хмыкнула Пан. В этот момент ее щит треснул, и ветер смог ухватить шутовку за волосы. Почувствовав, что ее ноги отрываются от земли, шутовка взвизгнула.

Лис обхватил ее талию здоровой рукой, а левую – окровавленную, как сейчас заметила Пан, выставил вперед. Он подхватил щит без видимых усилий, словно всегда умел управляться с человеческими заклинаниями, что-то подправил, после чего крикнул шутовке в самое ухо:

- Быстрее, к лестнице!

Уязвленный ветер качнул дом так сильно, что Пан ударилась плечом об стену и зашипела. Внизу что-то обрушилось.

- Лестница, - безжалостным тоном сообщил лис. – За каким чертом ты сюда пришла, а?

- Твой медальон, - задыхаясь пояснила Пан, ловя себя на мысли, что этот разговор что-то чертовски напоминает. – Он кровоточил, очень сильно. Отец спаял его…

Лис покосился на медальон, поблескивающий на груди девушки.

- И как ты теперь намерена спуститься вниз, о, благородная спасительница? – ехидно спросил он.

- А за каким чертом ты сюда поперся, позволь спросить? – парировала Пан.

- Прости, я забыл, что я – твоя добыча, - вздохнул Низу. – Я надеялся договориться, но этот ветер слишком безумен. Можешь сказать, что я кретин, разрешаю.

- Непременно, - пробормотала Пан. Она замерла в проломе стены, задумчиво изучая открывающийся вид.

Стена была кирпичная, но слишком хорошей, старинной кладки: мастер не злоупотреблял раствором, кирпичи были подогнаны друг к другу так плотно, что пальцам просто не за что было уцепиться. Идея спрыгнуть была чистым самоубийством – только воздушники могли бы без проблем спуститься с такой высоты.

- Знаешь, я мог бы прыгнуть… - задумчиво произнес Низу, словно прочитав ее мыслию

- Ты убиться решил окончательно, чтобы я больше не мучалась неопределенностью? – хмуро поинтересовалась Пан. – Ты расшибешься в лепешку, даже в лисьем обличье. Сколько ты весишь? Килограмм десять?

- Шесть, - обиженно поправил лис, оглядываясь через плечо. Щит все еще сдерживал ветер, но уже начал трещать. - Я вовсе не такой дурак, как тебе показалось в начале. Я…

- Ладно, ты-то может и спрыгнешь, хотя по мне это чистое безумие. А мне что делать? Я еще летать не научилась, весу во мне прилично, а превращаться в кошку – конечно, заветная мечта, но категорически неосуществимая, - Пан в который раз заметила за собой привычку в особенно опасные моменты слишком много болтать, и прикусила язык.

Перейти на страницу:

Иорданская Дарья Алексеевна читать все книги автора по порядку

Иорданская Дарья Алексеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лисьи Чары (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лисьи Чары (СИ), автор: Иорданская Дарья Алексеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*