Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Танец Времен Года (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗

Танец Времен Года (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Танец Времен Года (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лицо Хорта при виде Вика болезненно исказилось, но Мари предостерегающе покачала головой. Не стоит проявлять эмоции. Не сейчас.

— Зу Греди, возьмите пробу с ладоней зу Волонтрэ, — приказала она. — И с моих запястий.

— Вы не имеете права! — запротестовал Вик, но здоровяк Бо тряхнул его вместе с креслом, и парень примолк.

— Откуда такая уверенность, что это тот, кто нам нужен? — спросил Линд Пьери, с сомнением поглядывая на Вика.

Мари догадывалась, почему сыщик сомневался. Вик не производил впечатление грозного и опасного преступника. Особенно сейчас, когда сжался, будто воробей.

— О! Вы ожидали увидеть великана, вроде зу Орфи? — Мари посмотрела в глаза Линда Пьери строго. — Яд всегда был оружием слабаков. Зу Волонтрэ у нас никогда не отличался героизмом, действовал исподтишка, а сегодня так старательно хватался за меня, что это вызывало подозрения. Ему ведь обещали невесту из Королевской семьи. Верно, Вик?

— Обещали, — пробурчал тот под нос. — Но это не доказательство.

— Он прав, Ваше Высочество, — согласился сыщик. — Это не…

— Зато это доказательство! — перебил Хорт.

Он успел соскоблить палочкой частички кожи с ладоней Вика, опустить палочку в бутылёк с прозрачной жидкостью и хорошенько его встряхнуть.

— Смотрите, содержимое порозовело. На коже этого стихийника любовное зелье, — лекарь повернулся к Мари. — Ваш черед, Ваше Высочество.

Он продел те же манипуляции с запястьями Мари, только палочку опустил в другой пузырек, жидкость в котором вмиг окрасилась в насыщенный бордовый цвет.

— Вот! — вскричал Хорт. — Розовый — цвет того, кто применяет зелье. Бордовый — цвет жертвы. Волонтрэ — преступник!

Линд Пьери поджал губы, а Вик возмутился:

— Использовать любовное зелье — не преступление!

— А травить мою дочь — тоже не преступление?! — разъярился Хорт.

Бутылёк с бордовой жидкостью полетел на пол, а лекарь вцепился в горло Вика. Никто даже сориентироваться не успел.

— Говори состав зелья, которым отравил Миллу!

Вик захрипел, но на Хорте уже повисли Грэм и Бо.

— Отпустите его, зу Грэди! — приказала Мари. — Задушите, он уже никому ничего не скажет!

Аргумент подействовал. Хорт разжал пальцы и позволил Грэму отвести себя подальше от Вика. Но он всё равно смотрел на парня с убийственной ненавистью.

— Арестуйте его, — потребовал Вик плаксиво. — Я ничего ему не сделал.

— А Милле? — спросила Мари, подойдя к парню вплотную.

— Я не понимаю, о чем вы…

— Всё ты понимаешь! — она уперла ладони в подлокотники кресла и склонилась к Вику. — Милла шла по твоему следу, и ты решил ее остановить. Погодное зелье? Изобретательно. Но мерзко. За такое следует замораживать насмерть.

— Помогите! — завопил Вик.

— Ваше Высочество, — вмешался Линд Пьери. — Вы перегибаете.

— Не вмешивайтесь, — велела Мари, не оборачиваясь. — Пока что речь только о попытке опоить меня зельем. А это не в ведении Объединенной канцелярии.

— Но вы ведете речь совсем о другом, Ваше Высочество, — повысил голос сыщик.

Но Мари не собиралась уступать. Не сейчас.

— Если вы не замолчите, абу Пьери, я поведу речь перед всем стихийным миром о вашей несостоятельности. Вряд ли вы надолго сохраните пост, если дети Времен Года узнают, что стихийница, да ещё лекарь, умерла, потому что вы нянчились с преступником.

Мари так и не посмотрела на сыщика. Но не услышав возражений, пришла к выводу, что угроза возымела действие, и снова заговорила с Виком.

— Послушай меня очень внимательно, паразит. Ты попался и от наказания не уйдешь. Тебе решать, каким оно будет. Пока Милла дышит, твои действия расцениваются, как покушение. Но если она умрет, это будет убийство. Назови состав погодного зелья, что ты использовал, помоги спасти Милле жизнь, и тебя ждет снисхождение.

Она не думала, что Вик согласится быстро. Но и гаденькую улыбочку на губах увидеть тоже не ожидала.

— О каком зелье вы говорите, Ваше Высочество? — поинтересовался Вик с издевкой. — Да, я признаю, что использовал любовное зелье. Против вас. Но на этом всё. Больше вам нечего мне предъявить. Мало ли сколько недругов у Миллы Греди. Она еще та заноза.

— Ах ты! Да я тебя!

За спиной Мари Хорт Греди повторно попытался броситься на Вика, но Грэм его удержал.

А Мари рассмеялась. Громко. Истерически.

Вик — дурак? Или прикидывается? Он, правда, не понимает, в какие неприятности попал?

— Послушай меня еще немного, — Мари наклонилась к парню ближе. — В каком-то смысле ты верно рассудил. Доказательств твоей причастности к нападению на Миллу нет. Но самое безопасное место для тебя сейчас — тюрьма на проклятом острове. В Зимнем Дворце ты точно не жилец. Вик, ты всерьез рассчитываешь, что я не отомщу? Ты использовал любовное зелье. Против Принцессы. Правительницы. Такое не прощается. Кроме того, Милла Греди, если ты не в курсе, моя подруга, а я не позволяю обижать друзей. Никому. Да и отец Миллы не будет сидеть, сложа руки. Хорт Греди — лучший специалист по ядам. Ты умрешь, и никто не докажет отравление. Больное сердце в молодом возрасте? Редкость, конечно. Но бывает.

Мари спиной ощущала пристальные взгляды, и не хотела видеть, как вытягиваются лица Грэма и Бо Орфи. Особенно последнего. Вряд ли он представлял, что «маленькая подружка», которая когда-то угощала его пирогами на кухне сиротского дома, способна на подобное. Да и для Грэма подопечная открывалась с новой стороны. Впрочем, она сама узнавала себя с трудом. Зависла над пленником, как змей, и грозит убийством. Да, обстоятельства катастрофические. Милла умирает. Но стоит перейти черту разок-другой по уважительной причине, потом повод будет неважен.

Ведь правителям позволено всё, что угодно, верно?

— Не угрожайте мне! — завопил Вик. — Вы ничего не сделаете! Здесь свидетели! Вас накажут, если тронете хоть волос на моей голове!

Мари равнодушно передернула плечами.

— Какие свидетели? Абу Пьери, вы что-то слышали?

— Я? — отозвался сыщик с легкой усмешкой. — Ни единого слова, Ваше Высочество.

Грэм только кашлянул, а Бо Орфи протянул:

— Что-то глухота меня одолела. Внезапная.

Мари криво усмехнулась.

— Говори состав погодного зелья, Вик, и моли небеса, чтобы моя мать успела приготовить лекарство для Миллы.

— Я не знаю состав, — продолжал упрямится парень. — Я ничего не де… Аааааа!

Окончание фразы перешло в вопль. Потому что Мари потеряла терпение и перешла все границы на свете. Мысленно призвала Шар Стихий и сжала запястья Вика. Точь-в-точь, как он около часа назад на свадьбе Сабины и Трейя. Только эффект получился иной.

— Она заморозила мне руку! Аааааа! Заморозила!

— Я не вижу льда, — пробормотал подбежавший Линд Пьери, с тревогой взирая на парня.

— И-и-и-изнутри… — выдохнул тот и взвыл.

— Ваше Высочество! — возмутился сыщик.

На такое он не мог закрыть глаза. Угрозы — это одно, но пытки…

— Не лезь, Пьери, — Грэм встал между сыщик и подопечной.

А Мари проникновенно зашептала Вику в ухо новую угрозу:

— Пойми простую вещь, Вик. Живым ты покинешь этот зал только в одном случае. Если Милла примет лекарство и очнется. Коли этого не случится, ты умрешь здесь. Мучительной смертью. Клянусь. И не надейся, что Пьери поможет. Я поставила на колени большую часть жителей Зимнего Дворца на крыше одним движением руки. Уж с сыщиком справлюсь. Говори состав, Вик! Сейчас же! А то и ноги заморожу!

Вик заплакал. Навзрыд. Как ребёнок.

— Я скажу! Ска-а-ажуууу…

Он сказал. Едва Мари разморозила руки, продиктовал весь мудреный состав зелья, оказавшимся сочетанным. С весьма редкими ингредиентами. Хорт записывал их, а перо плясало в руке, разбрызгивая чернила. А потом благодарно кивнул Мари и связался с Вестой, чтобы та немедленно начала готовить лекарство.

— Вы уверены, что ингредиентов хватает, Ваше Величество? Например, камелия очень редкий цветок и…

— У меня есть измельченные лепестки, — отозвалась Веста. — И стебли тоже. Немного, но этого должно хватить. И всего остального тоже. Иди к дочери, Хорт. Я приготовлю лекарство. Понадобится часа четыре. Главное, сделай так, чтобы Милла продержалась.

Перейти на страницу:

Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку

Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Танец Времен Года (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Танец Времен Года (СИ), автор: Бахтиярова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*