Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » На Грани (СИ) - Лински Литта (читать книги без сокращений .TXT) 📗

На Грани (СИ) - Лински Литта (читать книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На Грани (СИ) - Лински Литта (читать книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Неужели можно признать идеальным брак, где жена ненавидит мужа до такой степени, что готова убить?! — он, верно, сошел с ума. — Вам что, жениться больше не на ком?

— По сути, вы правы, — неожиданно согласился король. — Вы — единственная достойная кандидатура на роль королевы. И дело даже не в вашей исключительной красоте, хотя сложно не принимать это обстоятельство в расчет. Дело в вашем происхождении. В Эларе нет невесты более знатной. Вот если бы у Таскиллов была подходящая девица на выданье, тогда бы я, возможно, оставил вас в покое. Хотя, скорее всего, и она бы вела себя подобным образом.

— Естественно, — слова срывались с губ каплями яда. — Ведь ее брат так же, как и мой, погиб бы при Латне!

— Вообще-то, я имел в виду воспитание, которое сия гипотетическая девица получила бы от своей почтенной матери. Как мне кажется, эна Таскилл, которую я ни разу не имел счастья лицезреть, несмотря на многократные приглашения ко двору, не питает расположения к проклятым захватчикам… что отличает ее от вашей матушки.

— Значит, вы тоже ее презираете? — Тэсса даже растерялась от подобного откровения собеседника. — Я имею в виду мою мать, а не эну Алдору.

— Тоже? — Валтор иронично изогнул бровь. — Ну что вы… Разве я смею питать подобные чувства по отношению к своей будущей родственнице?

Лотэсса какое-то время молчала, пытаясь осознать и уложить в голове все услышанное.

— И все-таки, как можно жениться, зная то, что знаете вы?! — разум отказывался постигать резоны, которыми руководствовался Дайриец. — Я же хочу вас убить! Вы хоть понимаете, что это значит?!

— Разумеется, — спокойно кивнул король. — Это значит, что мне стоит быть чуть внимательнее. Но если вы всерьез полагали, что ваша жажда убийства напугает меня, то вы сильно себя переоцениваете… или недооцениваете меня. Не хватало еще бояться юной девушки!

— Если не боитесь, значит, вы, в свою очередь, недооцениваете меня! — вскинулась Тэсса. — Я опаснее, чем вам кажется.

— Ну да, безусловно, — хмыкнул Малтэйр. — В любом случае, я предупрежден, а значит, ваша совесть будет чиста даже в том случае, если вы всадите нож мне в спину, хотя… что-то подсказывает мне, что так вы вряд ли поступите.

— Но если вам все равно и вы не намерены отказываться от свадьбы со мной, то зачем вызвали сюда? — голос Тэсс срывался от злости. — Просто для того, чтобы отчитать, как ребенка?

— Вы и есть ребенок, Лотэсса, — неожиданно мягко произнес Валтор. — Самоуверенный, дерзкий, безрассудный и совершенно не умеющий просчитывать последствия своего безрассудства. Я не прошу вас перестать желать мне смерти, я даже не прошу отказаться от попыток убить меня… Я прошу лишь перестать кричать о своей ненависти и жажде мести на каждом шагу.

— Почему? — она шагнула к королю, пристально всматриваясь ему в лицо. — Боитесь, что окружающие поймут, что ваш идеальный брак не так уж идеален, раз невеста жаждет прикончить жениха?

— Именно, — кивнул Дайриец. — Дело в том, что далеко не все из моих людей находят наш союз столь безупречным и желательным, как я. И если до них дойдут слухи, что потенциальная жена представляет угрозу для их короля… — он вздохнул и развел руками. — Боюсь, что не каждый способен столь же трезво, как я, оценить степень опасности, исходящей от вас. Одни будут искренне переживать за мою бесценную особу, другие имеют на мой брак свои планы, третьи просто не любят эларцев и не доверят им. Да мало ли причин, суть не в этом, а в том, что вас постараются убрать, как фигуру с игрального диска. И я не уверен, что смогу этому помешать. Как вы сами изволили заметить, и слабые люди могут иногда быть опасны, когда сильно ненавидят или страстно чего-нибудь хотят. Я не переживаю о себе, Лотэсса, но в свете ваших неуместных откровений я опасаюсь за вас.

— Вы опасаетесь за меня?! — Тэсс произнесла это, выделяя голосом паузы между словами для пущей драматичности. — Непостижимо!

— Отчего же? — король пожал плечами. — Мне казалось, что я довольно доходчиво объяснил свои мотивы. Или я был недостаточно убедителен?

— Вы совсем сумасшедший! — она покачала головой.

— Напротив, я расчетливый циничный прагматик. А вот вы, Лотэсса, совсем ребенок, — он неожиданно шагнул к девушке и провел ладонью по ее щеке.

— Не смейте ко мне прикасаться! — Тэсса изо всех сил тряхнула головой, со злостью сбрасывая его руку.

— Эту тему мы обсудим после свадьбы, — рассмеялся Валтор.

Кипя гневом, она развернулась и, подойдя к двери, резко дернула ручку. Но тяжелая двустворчатая дверь не поддалась. Дайриец тут же оказался рядом и галантно распахнул перед ней двери, с поклоном пропуская гостью.

— Я знаю, вы предпочли бы хлопнуть, — подмигнул он. — Согласен, такой жест весьма соответствовал бы ситуации. Но, увы, двери королевского кабинета не предназначены для этих целей. Они закрываются медленно и бесшумно. Так что ничего у вас не получится.

— Это мы еще посмотрим! — на прощание бросила Лотэсса перед тем, как гордо удалиться.

Глава 25

На Грани (СИ) - img8.jpg

Дэна Энлил жила в одном из самых респектабельных пригородов Вельтаны. Руджия, умудряющаяся смотреться мило даже поздней осенью, сейчас, утопая в зелени и цветах садов, казалась великолепной. Дом заинтересовавшей протектора колдуньи был одним из самых новых. Сказать, что он построен со вкусом, значило бы погрешить против истины. Пусть Карст и не был тонким ценителем и знатоком архитектуры, но излишняя вычурность строения, а также несоответствие декоративных деталей друг другу бросались в глаза.

Зато сама хозяйка смотрелась куда привлекательнее своего жилища. Итон однажды уже видел ее, лет пять назад, но в тот раз она почему-то не произвела на него такого впечатления. Или она из той редкой породы женщин, что хорошеют с годами? Впрочем, определить возраст Энлил как раз было непросто. Ясно, что ей уже за сорок, а может, и гораздо больше. Высокая — это было заметно, даже когда она сидела, — с тончайшей талией, особенно эффектной в сочетании с роскошным бюстом и пышными бедрами. Смуглая гладкая кожа на скуластом лице, редкие морщинки почти не заметны. Даже седые пряди в копне черных волнистых волос смотрелись как-то гармонично и уместно, словно так и было задумано. Шикарные миндалевидные глаза ярко-голубого цвета и полные, красиво очерченные губы дополняли образ этой необычной женщины. Картину немного портил лишь нос, слишком широкий и слегка приплюснутый, чуждый на этом тонком лице.

Энлил приняла гостей довольно радушно, особенно когда те представились. Она пригласила коменданта с протектором в беседку, спрятанную в тенистой глубине сада. По дороге им попался довольно смазливый молодой человек, который, насколько помнил Итон, приходился хозяйке мужем.

— Это Тарин, — представила она супруга гостям. — Тарин, дорогой, будь добр, вели подать нам чая в беседку. Или господа хотят чего-нибудь более существенного?

Карст так и не понял, что подразумевала Энлил под «более существенным» — еду или напитки, но и он, и Торн поспешили заверить, что чая вполне достаточно.

— Итак, господа, чем обязана визиту столь высокопоставленных особ? — она устроилась в удобном плетеном кресле, заваленном вышитыми подушками.

— Нашему визиту вы обязаны своим родом деятельности, — ответил Торн, в своей привычной манере переходя сразу к сути и не тратя лишних слов.

— У вас ко мне дело, связанное с магией? — женщина загадочно улыбнулась и, склонив голову, с повышенным интересом глянула на гостей. — Признаться, не ожидала. Я думала, опять налоги или что-нибудь в этом роде.

Значит, помнит его прошлый визит, раз довольно бесцеремонно намекает на финансовые поборы.

— Мы и сами не ожидали, — тем временем продолжал протектор. — Если бы кто-то сказал мне еще неделю назад, что я всерьез заинтересуюсь магией, я бы, пожалуй, рассмеялся ему в лицо. Но сложившаяся ситуация обязывает… Скажите, дэна Энлил, можно ли с помощью магии убить человека?

Перейти на страницу:

Лински Литта читать все книги автора по порядку

Лински Литта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


На Грани (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге На Грани (СИ), автор: Лински Литта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*