Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗

Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Верно, — подтвердила она. — Без ведьмы ему не справиться. Вместе вы все сделаете правильно.

— Правильно, — глухо повторила я, пытаясь понять, что стоит за этим словом. В голову так ничего и не пришло. — Я не знаю, чего добивается Таркер.

Это прозвучало с обидой, и я прикусила язык. Еще не хватало жаловаться! Да и кому? Той, что притащила меня в новой мир, забыв спросить моего согласия?

— Вы знаете о его планах?

Вербена коротко кивнула.

— Снова вопросы, ответы на которые ты найдешь сама и уже скоро. Не будем тратить на это время.

Я с недоумением на нее покосилась.

— Видимо, есть более важные темы для беседы?

— Верно. — Вербена вскинула голову, опасливо всматриваясь в темнеющее небо. — Ты все делаешь правильно. Я не сомневаюсь в тебе. Но ты допускаешь одну роковую ошибку…

— Слушаю вас вместо того, чтобы искать путь домой? — кисло предположила я.

Вербена быстро взглянула на меня. Видеть страх в ее глазах было непривычно, и мне стало не по себе. В небе громыхнуло.

— Не вздумай искать дорогу обратно! — резко бросила она, на мгновение теряя все свое хладнокровие. — Это попросту…

Новый раскат грома заглушил ее слова.

— Что? — переспросила я.

В лицо ударил ледяной порыв ветра. Небо разверзлось, и на землю обрушился настоящий ливень. Под ногами моментально захлюпало. Я смахнула с лица самые крупные капли и сощурилась, пытаясь сквозь белесую пелену понять, что происходит.

— … забудь! Не доверяй ей!

— Кому? — крикнула я.

Ветер, трепавший мою юбку, вдруг усилился. В двух шагах от меня появилась уже знакомая черная воронка.

— Своей служанке! Джози!

Я вцепилась в ближайшее дерево, но смерч уже затягивал мое брыкающееся тело, как пылесос крупную детальку — с пробуксовками, но вполне уверенно.

— Но почему? — удивилась я и тут же добавила: — А вообще, я вам не доверяю, так и знайте!

Что на этот счет могла бы ответить Вербена, узнать мне уже не довелось. Я снова ухнула в липкую тошнотворную темноту.

***

— Вы живы, — с облегчением проговорила Джози.

Я с трудом приоткрыла глаза. Голова кружилась, в горле пересохло, а в ногах все еще пульсировала ватная слабость — на редкость мерзкое чувство.

— Повезло, что вы не ударились виском о край туалетного столика, — сказала Джози и встала с колен. — Упали совсем рядом.

Я тоже приподнялась и поморщилась от боли. Кажется, я сильно ушибла ногу.

— Да, иногда удача улыбается мне, — согласилась я.

Джози не предложила помощь. Она настороженно наблюдала за тем, как я ковыляю к кровати и падаю на нее. Воды она тоже не подала, хотя я и попросила об этом.

— Вы не леди Рейс, — тихо, но настойчиво повторила она, будто мы просто прервали разговор, а затем начали ровно с того места, на котором остановились.

Я побоялась ответить что-то конкретное, поэтому решила схитрить. Мой мозг лихорадочно работал, ища выход.

— Ты же заметила, что я изменилась после аварии, верно?

Джози опасливо кивнула, а я с облегчением выдохнула: нового обморока не последовало. Значит, я могу выражаться туманно, главное не переходить к сути.

— Да вас точно подменили.

В душе затеплилась надежда. Как же мне намекнуть Джози, и при этом снова не угодить в объятия Вербены? Вряд ли Джози мне поможет, но она бы могла рассказать обо всем Таркеру или посоветовать, что делать дальше. В конце концов, она полноправный житель этого мира, а я всего лишь гость. Она точно должна знать местные порядки лучше, чем я.

— Хорошо, — протянула я, крутя в голове внезапно пришедшее решение. — Я не могу говорить прямо, поэтому я… покажу. Ты сильна в пантомиме?

Джози удивленно моргнула.

— Не очень.

— Значит, придется исправиться. Причем прямо сейчас!

Сопровождаемая растерянным взглядом Джози, я сползла с кровати, поморщилась от ноющей боли в ноге и встала в центре комнаты, раздумывая, с чего начать.

— Все произошло во время аварии, — на всякий случай напомнила я и, откашлявшись, как актриса перед выходом на подмостки, без малейшего предупреждения схватилась за горло.

Джози испуганно отпрянула, с ужасом наблюдая за тем, как я корчу страшные рожи и изображаю предсмертные судороги. В конце концов, я распласталась на полу и, высунув язык на бок, задергала ногой, а потом и вовсе затихла.

— Вам плохо? — неуверенно предположила Джози.

Я приоткрыла левый глаз, досадливо цокнула языком и покачала головой.

— У вас припадок? — снова спросила она уже с неким азартом.

— Да нет же! — возмутилась я. — Думай лучше!

Джози старательно нахмурила лоб, а я, поерзав на полу, придала лицу мученически-торжественное выражение и скрестила руки на груди, а затем, подумав, метнулась к прикроватной тумбочке (напрочь забыв в этот момент об ушибе) и схватила толстую свечку, чтобы завершить композицию. При виде мрачной меня, лежащей на полу со свечкой в руке, глаза Джози потрясенно распахнулись.

— Вы умерли?

— Бинго! — обрадовалась я. — Ты молодец!

Джози зарделась от похвалы. Кажется, увлекшись игрой, она забыла о своей цели.

— Но это еще не все!

Я подхватила с кровати подушку, показала пальцем сначала на себя, а затем на импровизированный реквизит, который прижимала к груди.

— Подушка — это вы? — уверенно спросила Джози.

Рано я решила, что она делает успехи.

— Нет, не совсем так.

Я почесала затылок и тут же ассоциативно вспомнила о шляпке. Она странно смотрелась на подушке, но ничего лучше мне в голову не пришло.

Джози помолчала пару минут и, когда я уже отчаялась, несмело произнесла:

— Подушка — это леди Рейс?

Я закивала.

— Верно! Ты делаешь явные успехи!

С этими словами я бросила на пол порядком помятую подушку и положила сверху свечку. Джози, закусив губу, смотрела на меня, безмолвно ожидая продолжения. Я отошла на пару шагов назад, а затем буквально рыбкой нырнула в сторону подушки и едва не расплющила ее своим весом. Во всяком случае, шляпке точно пришел конец.

Джози, смотря на меня во все глаза, приоткрыла рот. Из него вырвались какие-то невнятные звуки, и я поморщилась.

— Говори четче, пожалуйста, — попросила я. — Ну, ты поняла? Я, конечно, могу еще раз повторить этот прыжок, но…

— Вы попали в тело леди Рейс! — изумленно выдохнула Джози. — Разве такое бывает?!

Я устало приподнялась, но не стала вставать, просто подтянула к груди колени. Так и ответила, сидя на полу.

— Как оказалось, бывает.

Джози потрясла головой, словно пыталась уложить эту неожиданную информацию. Ее вопрос после минутной заминки прозвучал жалобно:

— А как же настоящая леди Рейс?

Я развела руками, а затем снова скорчила страшную рожу.

— Умерла? — почему-то шепотом спросила она.

Припомнив слова Вербены о пустом сосуде, я кивнула.

Под моим кислым взглядом Джози торопливо перекрестилась.

— Пусть покоится с миром, — пробормотала она, но, как мне показалось, сделала это на автомате.

Я немного подождала, пока в ее голове все это уложится, и нетерпеливо подалась вперед.

— Ты поможешь мне? Расскажешь об этом лорду Таркеру?

Мне хотелось прыгать от облегчения и восторга, затопивших душу. Я едва сдерживалась, чтобы не захлопать в ладоши, но эйфорию оборвал один-единственный вопрос Джози:

— А зачем ему знать? — не поняла она и тут же добавила себе под нос: — Интересно, как отнесется к этому лорд Рейс?

Сила внутри меня, которую я теперь ощущала как горячий сгусток в районе груди, встревоженно зашевелилась. К кончикам пальцев устремились золотые нити, и я непонимающе уставилась на свои руки: что хочет сказать мне магия? Кожа горела огнем, поэтому я сжала ладони в кулаки, опасаясь, что иначе Джози разглядит тусклое свечение, пробивающееся сквозь мои пальцы. Пожалуй, ей точно не стоит знать, что я ведьма. Что-то мне не понравилась ее реакция на мое признание…

— А ты что, — с опасным безразличием начала я, — собираешься рассказать обо всем отцу леди Рейс?

Перейти на страницу:

Власова Ксения читать все книги автора по порядку

Власова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ведьма для наследников дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ведьма для наследников дракона (СИ), автор: Власова Ксения. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*