Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма (книга бесплатный формат .TXT) 📗
Найти достойную характеристику для Кэора она так и не смогла, только посмотрела на него с таким презрением, словно собиралась прямо сейчас, как только мужчины уйдут, и она останется с супругом наедине, пронзить вилкой и добить до смерти.
— Не стоит, Марта, — взгляд короля Дарнаэла казался грустным. Он устало — кажется, всего лишь делал вид, — опустился на предложенный стул и посмотрел на дражайшего родственника, откровенно поражаясь тому, как Кэор мог натворить подобные глупости.
…Стража как-то при виде короля растеряла весь свой пыл, оружие быстренько сдала и сама уплатила положенную ей долю разбитого, но инцидент нельзя было назвать исчерпанным. Кэору как минимум раза три тяжёлым сапогом заехали в живот, и раз в десять больше — по иным частям тела. Дарнаэл не просто разозлился — складывалось такое впечатление, что он собирался растерзать каждого, кто только посмел устроить драку. Впрочем, в результате большинство присутствующих всё же обошлось испугом, хотя король и приказал завтра же каждому прибыть к нему — вероятно, за выговором, а то и понижением.
За всю дорогу мужчина не проронил ни единого слова. Теперь он смотрел на Шэйрана так, словно тот собственноручно толкнул двоюродного брата на противников, да ещё и приправил это неплохим магическим толчком.
— Может быть, вы чего-то желаете? — Марта склонилась над королём с таким видом, словно избили до полусмерти тут его. Дарнаэл отрицательно покачал головой, и в синих глазах его мелькнуло что-то схожее с презрением и раздражением. Торрэсса не стала настаивать, но воду всё-таки принесла; Тьеррон сделал лишь несколько глотков и передал стакан магу.
Резерв был выпит до последней капельки, и вода ему вряд ли могла помочь, но Шэйран не отказался. Казалось, что в горле кто-то провернул нож, а глаза жгло до такой степени, что он практически ничего не видел.
Вода отчасти помогла. По крайней мере, он смог нормально видеть и даже дышать, вот только от этого счастья как-то особо не прибавилось. Напротив, Марта показалась настолько двуличной, что лучше было бы не видеть её вообще.
— Господин маг, — холодно промолвил Дарнаэл, поднимаясь на ноги, — я надеюсь, вы излечите моего племянника достаточно, чтобы завтра он мог хотя бы ходить?
— Да, Ваше Величество, — согласие далось с трудом. Рэю казалось, что одно ещё колдовство, и он превратится в испитый сосуд, который уже даже наполнять бесполезно.
— Рад слышать, — король похлопал его по плечу. — Уверен, у вас всё получится. Завтра жду вас на рабочем месте.
Марта скользнула по ним внимательным взглядом, а после улыбнулась магу на удивление мило, будто бы только сейчас поняла, что от него может быть какой-то толк. За всё это время она даже не посмотрела на Кэора, и отчаянная холодность вызывала практически отвращение — за что? Может быть, она пыталась продемонстрировать что-то ещё, открыть хотя бы что-то новое в своём поведении, но заметно не было. Кэор не лгал — действительно, жену хуже ещё надо было поискать.
Кошмарнее не бывает.
К огромному удивлению Рэя, магия появилась. Похлопывание по плечу путём передачи волшебства не прошло даром, и теперь волшебство в нём пусть не кружилось ураганами, но хотя бы жило.
Шэйран очень сомневался в том, что этого хватит на исцеление Кэора, но попробовать стоило. Если оставить его вот так, как он есть, да ещё и без моральной и физической поддержки со стороны супруги, то не факт, что стражник доживёт до утра.
Рэй сжал его запястье, посылая направленную магическую волну. Увы, но по пути волшебство уходило во все царапины, что только были на его теле; конечно, это неприятно, да и забирает капли крови и сил, вот только когда человека так сильно избили, последнее, чем стоит заниматься, это мелкие ранения.
Марта зависла над головой; она уже проводила Дарнаэла за дверь, а теперь явно дожидалась чего-то.
— Может быть, и не стоит, — внезапно холодно проронила она. — Ему не помешает хотя бы немного научиться отвечать за свои поступки.
— Его спровоцировали, — парень попытался ответить равнодушно. Почему-то подобное отношение вызывало отчаянное отвращение — разве она имеет право вести себя вот так? Разве вообще нормальная жена будет так отчаянно ненавидеть собственного мужа и желать ему смерти?
Впрочем, будет. Если она из Эрроки, то ждать можно чего угодно, его драгоценная матушка тому пример.
Тем не менее, Марта из Торресского архипелага. Тоже не самое лучшее место на земле, конечно, но до эрроканских правил там очень и очень далеко. И принципов матриархата там тоже никто не придерживается, разве что некоторые ярые последователи Королевы Лиары, но в таком же количестве на островах можно отыскать и последователей Дарнаэла, и вряд ли принцесса принадлежала хотя бы к одной из этих групп.
Она устроилась на стуле по ту сторону кровати и для вида взяла Кэора за руку. Тот что-то хрипловато простонал, и это отнюдь не были благодарственные слова в сторону супруги.
Шэйран склонился над ним, расстёгивая пуговицы рубашки — грудь превратилась в окровавленную кашу, и как минимум четыре ребра было сломано.
Он осторожно коснулся кожи ближе всего к сердцу и пустил волну по крови. Послышался хруст, и Кэор едва слышно застонал — но это свидетельствовало о том, что рёбра стали на место и срастались. Конечно, не факт, что у него не отбиты внутренности, но была хотя бы какая-то гарантия того, что при первом же движении стражник не отправится в мир иной, к своему дедушке и многим другим родственникам.
А он ведь тоже мог бы быть принцем, и был бы им, признай Дарнаэл племянника своим наследником.
Впрочем, оно и так подразумевалось, что если Тьеррон-старший погибнет, то следующий мужчина в их роду возьмёт бразды правления в свои руки. И Шэйрану очень не хотелось бы оказаться тем самым следующим.
Только не это.
Постепенно магия иссякала, но и Кэору становилось лучше. Конечно, проще колдовать без пристальных взглядов со стороны Марты, но прогнать он её тоже не мог, разве что попросил не брать мужа за руку — это только приводило к лишней растрате волшебства и на её мелкие болезни тоже.
— Откуда вы? — наконец-то спросила она. — Откуда родом, я имею в виду.
— А что?
— Вы с королём похожи, — отметила Марта. — Не так, как похожи друг на друга дарнийцы, стандартный набор глаза-волосы-кожа. Нет, во-первых, у вас тоже синие глаза, во-вторых, вы бледны, а в-третьих, черты лица…
— Просто сходство, — отмахнулся Шэйран. Внешность могла стать неприятной преградой; конечно же, тут его ещё проигнорируют, но в Дарне, где синеглазые и бледные временно представлены были только королём Дарнаэлом, могли возникнуть вопросы. Впрочем, если не представляться коренным жителем, то он никому не будет нужен.
— Так всё же откуда?
— Из Эрроки. Закончил местную магическую академию в Вархве, — сухо ответил Шэйран.
Марта ему не нравилась, причём во всех смыслах этого слова. Хоть она и считалась довольно красивой, но что-то в этих уложенных в обыкновенную косу светлых волосах, состоявших то ли из пшеничных, то ли из мышиных прядей, в её взгляде было не так. Что-то, что не давало ему покоя.
Конечно, карие глаза смотрели уже немного мягче, да и теперь она просто мирно теребила ткань своего простого платья, но Шэйрану казалось, что такая, как Марта, запросто может вытащить нож и ударить неугодного оным в сердце.
— Вы не похожи на эрроканца. Неужели вы родом оттуда? — удивилась она. — Никогда бы не сказала.
— Уж поверьте, Эррока не состоит из сплошных златоволосых, — отмахнулся он. — Там встречаются даже те, кого можно принять за настоящего дарнийца, не говоря уж обо всём остальном.
— О, внешность — это ерунда! — Марта отмахнулась. — Она не имеет значения. У вас взгляд отнюдь не эрроканского мужчины, — он так удивлённо посмотрел на неё, что девушка поспешила пояснить: — Ну разве вы в своей Вархве не видели никого из мужчин? Глаза опущены в землю, при виде женщины желание упасть на колени так и вспыхивает… Это чувствуется. Эрроканские мужчины покорны, как те овцы, — она закинула ногу на ногу, и проклятое платье, оказавшееся с длинным разрезом, хотя вроде было абсолютно простым, — спало длинными полосами ткани по сторонам. Обнажённые колени никакого удивления у Шэйрана не вызвали, и она лишь весело улыбнулась, словно пыталась спровоцировать, да только попытка не увенчалась особым успехам. — Ну, это ведь так просто! Они готовы умолять женщину, чтобы она хоть посмотрела в их сторону, соизволила остаться рядом… Готовые рабы, королеве удалось обратить их в тех, кого она желала видеть.