Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия (серии книг читать бесплатно TXT, FB2) 📗

Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия (серии книг читать бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия (серии книг читать бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Эм… я не против, но мне нужно… — глупо засмущалась, отводя свой взгляд от распахнутой на груди рубахи, в треугольнике которой виднелась тёмная кожа с капельками воды. Те же сверкающие на солнце капли висели на прядях его тёмных и мокрых волос. Мужчина, видимо, только, что принял ванну и выглядел бодрым и очень привлекательным. Я же со вчерашнего утра себя не видела и после всего случившегося боюсь представить, как сейчас выгляжу.

— Марта вам поможет, — понял меня без слов Дэвид, его губы тронула лёгкая улыбка, внимательный взгляд пробежался по моему лицу, и мужчина наконец вышел из комнаты. А я, с шумом выдохнув, осознала, что, находясь рядом с ним, рискую совершить большую глупость, и решила сегодня же покинуть этот дом. И если Кэтрин будет не против, остановиться на пару дней у неё, потому что, кроме этой девушки, в Вирдании мне доверять больше было некому…

Глава 34

Завтрак с притягательным мужчиной в столь интимной обстановке оказался для меня сущим кошмаром. Сидя на кровати в рубахе Дэвида, опираясь спиной на подушки, я украдкой поглядывала на хозяина спальни и медленно потягивала ещё горячий кофе, пряча за кружкой смущённую улыбку. И хотя аромат от жареного бекона и яичницы шёл головокружительный, боюсь, я не смогла бы проглотить ни кусочка.

— Мисс Александра, я выдержал неравный бой с доктором Бергом, чтобы вам позволили съесть вкусный завтрак, а не липкую размазню, называемую кашей, — попенял мне мужчина, которой как раз отличался завидным аппетитом и умял половину своей огромной порции всего за десять минут.

— Я правда не голодна, но оценила вашу заботу и отвагу, — с улыбкой проговорила, почувствовав, что жар снова опалил мои щёки, и сейчас же мысленно выругалась на свою глупую реакцию на мужчину.

— Что вас привело в Вирданию, мисс Алекс? — вдруг спросил мсье Дэвид, пристально посмотрев на меня из-под густых и чёрных как ночь бровей.

— Дела, — коротко ответила и, вернув мужчине тот же взгляд, поинтересовалась, — о чём вы говорили в кафе с двумя подозрительными типами?

— Хм… дела, — не скрывая усмешки, проговорил Дэвид, возвращаясь к своему завтраку, время от времени бросая на меня задумчивые взоры, от которых моё сердце то вдруг замирало, то начинало неистово биться в груди. Такой бури эмоций у меня давно не было, там… в прошлом мире, с прожитыми годами мы теряем эти волнительные ощущения. А здесь… я была уверена, что такого со мной уже не произойдёт.

— Мсье Дэвид, я могу вас попросить, доставить письмо моей знакомой? Она живёт в Грейтауне на улице Лисворд.

— Конечно, мисс Алекс, Марта принесёт вам бумагу и всё, что потребуется для письма, я лично доставлю его вашей знакомой.

— Благодарю, — произнесла, невольно поёрзав под пристальным взглядом мужчины, и снова как трусиха спряталась за кружкой, которая уже давно опустела.

Мсье Дэвид покинул покои спустя пятнадцать минут, прежде укоризненно покачав головой и забрав свой и мой подносы с завтраком, к которому я так и не притронулась. Но в одиночестве я пробыла совсем недолго, женщина лет сорока на вид, ранее представившаяся Мартой, принесла мне писчий набор. А следом за ней в комнату вошёл мсье Брайн, противоположность своего брата: улыбчивый, громкий и явный поборник правил приличия.

— Мисс Александра, вы прекрасно выглядите! Мне не хотелось вас беспокоить, но мсье констебль настаивает на встрече. Я пытался донести до него, что вы себя плохо чувствуете, но, кажется, ваш дядя требует выпустить Терранса, а без вашего заявления констебль не сможет его долго держать под замком.

— Я готова и поговорю с мсье констеблем. Мсье Брайн, спасибо за беспокойство, — поблагодарила мужчину, невольно заряжаясь его позитивом и лёгкостью.

— Я приведу его к вам.

Через несколько минут в покои вошли мсье Дэвид, мсье Брайн и высокий, худощавый и мрачный тип, представившийся капитаном Велдоном. Он цепким и подозрительным взглядом окинул меня, чуть задержавшись на моём лице, кровати и комнате, и не затягивая более, приступил к допросу. Иначе я эту беседу бы не назвала и была искренне признательна находившимся рядом со мной в это время мсье Брайну и Дэвиду, предполагая, что в противном случае мне бы было гораздо сложнее.

— Мсье Велдон, я не видела напавшего, но их точно было двое, — с трудом сдерживаясь, проговорила, радуясь, что мои руки скрывало одеяло и капитан не видел моих крепко сжатых кулаков.

— Мсье Терранс уверяет, что в этот дом прибыл, получив ваше приглашение, — едким голосом объявил констебль, вперившись в меня немигающим взглядом.

— Что⁈

— Мсье Велдон, вы мои слова ставите под сомнения? — чеканя каждое слово, проговорил мсье Дэвид, припечатав убийственным взглядом враз стушевавшегося капитана.

— И мои? Я видел, как мсье Терранс вёл невменяемую мисс Александру к карете у гостиницы, — добавил мсье Брайн, его взгляд стал ледяным, а ноздри раздувались от испытываемого им гнева.

— Нет, мсье… но я должен проверить слова мсье Терранса Уилсона, — пошёл на попятную капитан, а я снова мысленно поблагодарила провидение, что в то утро рискнула и предложила Брайну совместную поездку и что он стал свидетелем моего похищения.

— Кхм… значит, мисс Александра Пембертон, вы настаиваете, что мсье Терранс напал на вас? — снова спросил констебль, словно вынуждая меня отказаться от своих слов.

— Мсье Велдон, я не видела нападавшего. Я доверяю словам мсье Брайна, а также доверяю вашим коллегам, которые мсье Терранса схватили в здании, где меня держали привязанной к кровати, — наверное, в десятый раз повторила, устало откидываясь спиной на подушки.

— Я думаю, этого достаточно, чтобы предъявить обвинение мсье Террансу Уилсону, — мсье Дэвид завершил трудный и выматывающий разговор, первым поднимаясь с кресла. За ним тотчас встал капитан, Брайн тоже поднялся, и уже через две минуты я наконец осталась одна.

К записке для Кэтрин я приступила сразу, как только успокоилась и пришла в себя. Явное нежелание констебля предъявлять обвинение Террансу в нападении на меня было очень заметно. Он не скрывал своё презрение к моей персоне, а моё пребывание в доме одинокого мужчины подтвердило его неверные выводы на мой счёт. Наверняка дядюшка и братец постарались и облили меня грязью, и я была уверена, что от обвинений уже в мой адрес констебля останавливает лишь привлечённые к этому делу и, скорее всего, очень влиятельные в Грейтауне, Дэвид и Брайн. Мне несказанно повезло встретить их в Вирдании, но после проведённого допроса я ещё раз убедилась, что более не стоит здесь задерживаться и лучше поскорее покинуть гостеприимный дом.

А также поторопиться и решить вопросы с мсье Джоном Стафансоном. Оставаться в Вирдании без охраны, которая, как я была до сей поры уверена, в новой стране мне не понадобится, стало опасно. Кто знает, на что решится дядя Севард, когда услышит от капитана о моём отказе забрать заявление. Да и продолжить прерванный его супругой разговор о моей вдруг появившейся сестре и о вскользь брошенной фразе про пожар, я полагаю, дядюшка больше не пожелает. А разговор с мсье Филипом лучше отложить до следующего раза…

— Слизняк! — выругался Брайн, заходя в покои, в тот момент, когда я уже запечатывала письмо, — он имел наглость спросить о наших с вами отношениях!

— Ну… версия Терранса и моё пребывание в доме постороннего мне мужчины для капитана выстроились в логичную цепочку, — горестно хмыкнула, надеясь, что, покинув дом Дэвида и остановившись у Кэтрин, я не навлеку на девушку беду.

— Мы сказали ему, что ты наша дальняя родственница!

— Нда… роднёй я обрастаю со скоростью света, — едва слышно проговорила, громким голосом продолжив, — у него работа такая — не доверять никому.

— И всё же я так этого не оставлю, — заявил Брайн, я лишь благодарно улыбнулась взвинченному мужчине и, дождавшись, когда закончится гневная тирада, спросила:

— Мсье Дэвид обещал доставить это письмо моей знакомой…

— Да, он говорил. Если готово, я отнесу ему в кабинет.

Перейти на страницу:

Арниева Юлия читать все книги автора по порядку

Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Глава семьи Пембертон (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Глава семьи Пембертон (СИ), автор: Арниева Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*