Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗

О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно О сказках, и не только о них (СИ) - Быкова Дарья (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мэррой, как вы, наверняка, знаете — хороший ментальный маг. Скорее всего, он заподозрил в чём-то мою невестку, или заставил сболтнуть лишнего. Думаю, она его оглушила или отравила, а потом её подельник его куда-то вывез. Или телепорировал.

— Вы его видели? — спросила я, имея в виду подельника. Хотя, встречалась ли графиня с Мэрроем — тоже хороший вопрос.

— Я… не помню. — Сказала Георгина-Летиция вдруг как-то разом сникнув. — У меня… провалы в памяти. Может, я действительно схожу с ума и всё придумала? Я иногда теперь путаю хронологию событий… пишу себе записки… Или мне кажется, что я их сама пишу?

Я озадаченно посмотрела на Шеррайга — перемена в поведении была очень резкой. Словно графиня и правда не дружила с рассудком. Элронец же взял её за руку, всмотрелся в глаза, и мягко сказал:

— Вы его видели. И он изъял у Вас эти воспоминания… Именно поэтому у Вас провалы в памяти, и хронология событий путается тоже поэтому — мозг пытается заполнить непонятные ему пробелы чем-то, как ему кажется, подходящим. Увы, процесс необратим. — Грустно закончил Шеррайг. — Если бы на памяти просто стоял блок, я смог бы его снять, а так… увы.

— А подземелья у Вас тут есть? — Решила я перевести тему. Старую графиню мне вдруг стало жалко до слёз, возможно, потому что мне не так давно тоже угрожала процедура изъятия.

Георгина-Летиция мгновенно обрела прежний высокомерный вид, я даже вздрогнула — настолько сильно и моментально она менялась.

— Есть, — сказала она. И строго добавила: — А Вы вообще кто такие и что здесь делаете?

— Жалко старушку, — ныла я Шеррайгу, пробираясь за ним по подземному ходу.

— Я действительно ничего не могу сделать, Ая, — устало и грустно повторил он.

— Я знаю, — печально согласилась я. — Но всё равно — жалко.

Вообще мы были весьма ограничены во времени, и это я сейчас не о проклятии — через три дня был день рождения королевы Марии-Елизаветы-Синтии, и нам, а вернее — мне, обязательно надо было на нём присутствовать. Не то чтобы королева никак не могла обойтись без моих поздравлений — я в общем-то и не планировала её поздравлять, зато это обязательно будут делать делать герцоги — традиция такая, а у меня будет шанс опознать одного из злоумышленников по голосу. Поэтому уехать мы собирались этим же вечером, даже молодую графиню предупредили сразу, что нам надо будет съездить за вещами, если договоримся о найме. И поэтому в подземелье полезли днём, хотя по классике жанра это вроде как надо делать ночью. Впрочем, в самом подземелье разницы абсолютно никакой — как только мы вошли (один из входов был из покоев старшей графини), для нас сразу наступила ночь.

Элронец в темноте прекрасно видел, я же вцепилась в него мёртвой хваткой — мало того, что ничего не видно, но я ж ещё и темноты боюсь, и, вероятно, здорово тормозила его продвижение.

— Слушай, — пользуясь темнотой и тем, что он ко мне спиной, решила спросить я. — А я что, совсем тебе не нравлюсь?

Шеррайг споткнулся. Помолчал, продолжая идти вперёд. Потом осторожно спросил:

— А к чему вопрос?

— Просто интересно, — почти ловко соврала я. — Мы столько вместе ночуем, а ты ни одного намёка… Это не упрёк. — Поспешила добавить. Потом подумала и добавила ещё: — И не намёк.

— Угу, — сказал Шеррайг, — я понял.

Он ещё немного помолчал, и я уже успела обругать себя за то, что подняла эту тему. И опозорилась, и ничего не узнаю, надеюсь хоть щёки до выхода на поверхность перестанут гореть. Но он снова заговорил:

— Ты зависишь от меня, пока не снято проклятие. А значит, у тебя нет полной свободы выбора. И любой намёк был бы нечестным.

Я ждала дальше. Но он молчал.

— Так…? — спросила я, зажмурившись, хотя и так ничего не видела.

— Нравишься, — вздохнул элронец. И без перехода добавил: — Мэррой где-то тут был, и довольно долго.

Я всё ещё ничего не видела, но по движению воздуха казалось, что ход расширился.

— Сейчас будет свет, — сказал Шеррайг останавливаясь.

Магический светильник, закреплённый на стене слегка загудел, разогреваясь, и я с облегчением огляделась. Всё же в темноте меня не покидал иррациональный страх, что вот-вот кто-то сзади подкрадётся и схватит холодными пальцами за шею. Мне даже иногда казалось, что я чувствую на себе взгляд этого неведомого чудища. И исключительно поэтому я так жалась к элронцу… и спрашивала всякую чушь тоже поэтому. Да. А вовсе не то, что все подумали. Осталось только саму себя в этом убедить…

Коридор, по которому мы шли, действительно расширился, и с одной стороны пошли решётки, за которыми, вроде — я аккуратно выглядывала из-за плеча элронца, никого не было. Шеррайг подошёл к одной из камер, задумчиво подержался за прутья, и сообщил:

— Он был тут, день или два. А потом его телепортировали… — тут элронец зажмурился, и через пару секунд разочарованно покачал головой, — не вижу куда. В сторону столицы, но расстояние не определить.

Я вздохнула, подошла и рассеянно погладила его по плечу. Ещё раз бросила взгляд на пустые камеры и преувеличенно бодрым голосом искателя приключений сказала:

— Ну, раз освобождать тут некого, может, сокровищницу навестим?

— Меня… — вдруг проскрипело откуда-то. — Освободите меня…

Я мгновенно оказалась за спиной Шеррайга, а сам он подобрался и зашипел, совсем как в проклятом лесу.

— А ты кто? — спокойно поинтересовалась я. А что? За спиной у Шеррайга вообще на редкость надёжно и спокойно.

— Невинная жертва людской алчности и коварства… — жалобно проскрипело в ответ.

— Демон, — пояснил для меня Шеррайги, приглядевшись добавил: — Обеспечивает молодость и привлекательность Инессе. Больше ни на что особо не годится.

Повисла пауза. Не знаю о чём думали Шеррайг и демон, я лично о том, сколько бесценного научного материала встречается мне в последнее время. И если про элронца писать диплом нельзя — клятва, и всё такое, то, может, про демона удастся?

— Освободите… — опять прошептал-проскрипел голос. Элронец хмурился, и не спешил рваться на выручку неведомому демону.

— А где волшебные слова «я вам пригожусь?»- поинтересовалась я, раз Шеррайг молчал, и разочарованно покачала головой.

— Кажется, кто-то читал слишком много сказок и романов, — подколол меня элронец..

— Что есть, то есть, — не стала обижаться и отпираться я. — Ну так что, будем сотрудничать с гражданином?

— С гражданкой, — сказал элронец. — Клятва семи печатей, и будем.

Я, наконец, смогла рассмотреть нашего собеседника… то есть собеседницу. Она была распята в пентаграмме на полу, и, видимо, поэтому мы не сразу её заметили. Худенькая, даже измождённая девушка с тёмно-красной кожей и бордовыми волосами. И хвостом, с кисточкой. А ещё она была совершенно голой, и я закрыла Шеррайгу глаза ладошками раньше, чем успела понять, что делаю.

— Аяаа… — издал то ли стон, то ли смешок элронец.

— Извини, — сказала я, убирая руки. — Оно само.

— Принесу клятву, — тем временем выдохнула демоница. — Что надо? Денег? Красоты? Вечной молодости? — последние слова она почти выплюнула. Видимо, наболело.

— Не причинять вреда никому без моего прямого разрешения, и убраться домой при первой же возможности.

Дальше последовал обмен репликами на неизвестном мне языке, видимо, демоница клялась, а Шеррайг что-то уточнял по ходу. Когда они закончили переговоры, я задала, наконец, животрепещущий вопрос:

— А как мы будем это делать?

Шеррайг же молча подошёл к решётке, и капнул своей кровью на пентаграмму — я как-то пропустила момент самого кровопускания. Из клетки повалил густой дым, раздался скрипящий звук — это гнулись прутья решётки под руками демоницы, как я потом поняла, и наша новая знакомая появилась из клетки, разминая затёкшие руки. Она была высокой — ростом почти с элронца, на голову выше меня.

— Можно? Можно я её убью? Инессссу-Лауррру? — умоляюще-угрожающе уставилась она на элронца.

— Нет, — сказал Шеррайг, совершенно не обращая внимания на раздражённое рычание и яростно мечущийся, бьющий по ногам свою хозяйку, хвост. — Можешь найти того, кто тебя вызвал?

Перейти на страницу:

Быкова Дарья читать все книги автора по порядку

Быкова Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


О сказках, и не только о них (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге О сказках, и не только о них (СИ), автор: Быкова Дарья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*