Судьба (ЛП) - Линч Карен (читать книги онлайн TXT) 📗
— Как ты планируешь остановить их? — спросил я у неё. Лодку качнуло на волнах, и ледяная вода забрызгала моё лицо.
— Бет? — позвал я, когда она не ответила мне.
Тишина.
— Бет? — рявкнул я.
— Она выключила передатчик, — с опаской откликнулся Мейсон.
— Мейсон, где вы сейчас? — настойчиво спросил я сквозь стиснутые зубы.
— Мы на мосту, — на заднем фоне послышался разговор, и затем он снова вернулся ко мне. — Мы видим лодку. Она идёт прямо на нас. Чёрт... подожди.
Шум на заднем плане стал громче, и я смог различить звук дорожного движения и повышенный голос Бет, потом раздался хлопок закрываемой двери.
— Ни в коем случае, Бет, — проорал Мейсон поверх шума ветра. — Ты из ума выжила.
— А у тебя есть лучшее предложение? — с вызовом бросила она.
Страх скрутил мой живот.
— Что происходит?
— Слишком далеко, — заорал Мейсон, проигнорировав меня.
— Это единственный способ, и ты знаешь это.
Меня осенило, и моё сердце подскочило в груди. Я схватился за край ветрового стекла настолько сильно, что оно треснуло.
— Бет, не смей, — прорычал я. — Не смей прыгать...
— Твою мать! — рявкнул Мейсон. — Она спрыгнула.
ГЛАВА 11
БЕТ
У меня было всего пару секунд, чтобы оценить здравый смысл моего решения спрыгнуть с моста Золотые Ворота, прежде чем я погрузилась в тёмные воды. Шок от ледяного Тихого океана выбил воздух из лёгких, и мне потребовалось некоторое время, чтобы опомниться и всплыть на поверхность.
Я вырвалась на поверхность и резко втянула воздух, подняв глаза на огни моста, очень высокого нависшего надо мной. Ну что ж, ладно.
Звук мотора напомнил мне, почему я отмораживала свой зад в океане. Я всмотрелась в темноту, разглядывая приближающуюся лодку, которая пройдёт мимо меня минимум в девяти метрах, если я не начну плыть.
Отблагодарив Мейсона за многочасовые гонки по плаванию в озере, я задалась целью перехватить лодку и стала грести длинным плавным брасом. Мой Мори работал в усиленном режиме, придавая мне сил и обогревая меня, и я знала, что позже я поплачусь за это маленькое приключение. Прямо сейчас единственно важным было спасти этих девушек.
Я вложилась по полной в сокращение разрыва между мной и траекторией пути "Си Рей". Это была скоростная лодка, и я не смогу угнаться, если она минует меня. От мысли о развитии сценария в данном русле во мне вновь вспыхнул адреналин, и я стала работать руками сильнее, чем когда-либо.
Лодка поравнялась со мной и помчала мимо. Я бросилась к трапу, прикреплённому к корме. Я пальцами ухватилась за металлическое кольцо, и меня резко дёрнуло вперёд, но я удержалась.
Ахнув, я ухватилась за трап и отдалась на волю лодки, которая потянула меня за собой. Минутой позже я подтянулась и выглянула поверх кормовой платформы. Ничего не увидев, я вытащила себя на платформу и легла на живот. Из этого положения я подняла голову и заметила мужчину, сидящего в кабине за рулём управления лодкой. Ни девочек, ни кого-то ещё нигде не было видно. Они однозначно были внизу, под кабиной. И единственный способ проникнуть внутрь заключался в том, что надо пройти мимо инкуба, который не позволит мне пройти туда без сопротивления.
Я вытащила нож из ножен на бедре, и испытала облегчение, что не потеряла его во время удара об воду. Изучив мужчину за рулевым штурвалом, я решила, что элемент неожиданности был лучшим, что у меня имелось. Если он был таким же сильным, как инкубы, с которыми остальная группа вступила в бой в гавани, он сможет одолеть меня, если только я не вырублю его первая. Там где я не обладала силой и скоростью, я компенсирую навыками рукопашного боя. И чем дольше я жду, тем дальше от меня моя команда.
Я бесшумно начала пробираться вперёд, намереваясь перебраться через задние кресла, стоявшие прямо за спиной мужчины. Как только я миную кресла, мне придётся действовать быстро, места на ошибку не было.
Я едва не закричала, когда нечто холодное обернулось вокруг моей лодыжки. Я уже чуть было не ударила ножом, чтобы отогнать, бог знает что, когда узнала лицо мужчины, распластавшегося на краю платформы.
Ноги подкосились, и я рухнула на колени.
— Господи, Мейсон, — прошептала я. — Что ты здесь делаешь?
— Ты же не думала, что я позволю тебе повеселиться одной, — его ухмылка стала гримасой. — Кстати, у Криса полностью крыша поехала. Я посчитал, что с тобой будет безопасней, — он присел на корточки и выглянул из-за кресла на инкуба. — Только один?
— Наверху, да. Я не знаю, есть ли кто внизу.
Он встретился со мной взглядом.
— Думаю, скоро узнаем.
Я кивнула, новая уверенность наполнила меня. Мы с Мейсоном не были так сильны как Крис или Брок, но мы годами тренировались в паре. Вместе мы сможем справиться.
— Готов? — спросила я.
— Как только скажешь.
Я перемахнула через заднее кресло и приземлилась прямо за инкубом. Я рукой обхватила его голову, резко дёрнула назад, так чтобы открыть его горло для своего ножа.
Лезвие едва коснулось его кожи, как он схватил меня за руку и перекину через плечо. Я приземлилась ему на колени, оказавшись в ловушке между его телом и штурвалом. Его руки были как прочные фиксаторы на моих плечах, и я заворчала от боли. Я извернулась телом и, умудрившись поднять руку, я вонзила нож меж его рёбер.
Его сдавленный крик от боли резко закончился, и он оцепенел. Я выскользнула из его хватки и, встав, увидела, что его голова выкручена под неестественным углом. Мейсон стоял на кресле у него за спиной, выглядя совершенно довольным собой.
— И вот так это делается, — самодовольно произнёс он. — Дай мне секунду закончить работу.
Я вскинула руку.
— Смотри ещё раз, дружище.
Он склонился над телом, уголки его рта опустились, когда он увидел рукоятку ножа, торчащую из груди инкуба.
Я сдержала ухмылку, праздновать будем позже. Протянув руку мимо мёртвого инкуба, я надавила на ручку газа и заглушила двигатель. Затем я вытащила нож из его груди и вытерла лезвие о его рубашку. Сейчас это было моё единственное оружие, а мы понятия не имели, что ждало нас внизу.
Я ожидала, что ещё больше инкубов выскочит из трюма, но меня поприветствовала лишь тишина, когда я ступила на ступеньки у кабины.
Мейсон коснулся моей руки.
— Я должен пойти первым.
— Почему? Потому что ты мужчина?
Он смущённо сжал губы, и я покачала головой. У меня уже был один покровительственный мужчина, который пытался говорить мне, что надо делать. В ещё одном я не нуждалась.
— Следуй за мной, — сказала я ему и потом спустилась по ступенькам. Смысла быть тихими не было. Если кто и был внизу, они уже знали, что мы на борту.
Спустившись на половину лестницы, первым делом я увидела Натали и Николь Томас, лежащими без сознания на кровати в дальней части кабины. Облегчение наполнило меня, но я заставила себя убедиться, что в остальной части кабины было чисто, и только потом направилась к девочкам.
— Как они? — позади меня спросил Мейсон.
Я проверила их глаза и, выпрямившись, повернулась к нему.
— Думаю, они просто введены в транс. Крис поймёт, что надо делать.
Он наклонил голову и обеспокоенно посмотрел на меня.
— Говоря о Крисе...
Я посмотрела на дверь кабины, когда звук другого мотора достиг моего слуха. Несколькими секундами позже мой Мори затрепетал, и я услышала разъярённый мужской голос, рычавший моё имя.
Мейсон рванул к ступенькам.
— Я буду наверху, если тебе понадоблюсь.
— Трус, — выкрикнула я ему вслед.
— Ага, — бросил он в ответ и исчез из виду.
Каюту озарило светом, когда другая лодка пришвартовалась рядом, вслед за чем последовал звук, как кто-то прыгнул на борт. Я стояла у кровати, стараясь не выглядеть нервозной, хотя чувствовала себя таковой. Я никогда не слышала, чтобы Крис был таким злым, и я понятия не имела что ожидать, когда он спуститься по этим ступенькам.