Судьба (ЛП) - Линч Карен (читать книги онлайн TXT) 📗
— Что случилось? — поинтересовался у него Чарли.
— Сорен на телефоне. Он увидел инкуба, который заносил человеческую девушку в лодку.
Тихий ошарашенный вздох у меня за спиной подсказал, что Бет последовала за нами, и она услышала всё, что сказал Джуан.
Всё моё тело натянулось.
— Что за лодка? И кто такой Сорен?
— Сорен — врилл-демон, который работает в гавани, — произнёс Чарли. — Сара и её друзья познакомили нас с ним несколько месяцев назад, и он сообщал нам, когда видел что-нибудь подозрительное.
Чарли кивнул Джуану, который нажал кнопку громкой связи на телефоне.
— Мы слушаем, Сорен. Расскажи нам о девушке.
— Она темнокожая и у неё длинные косички. Она попыталась сопротивляться, и он использовал силу, чтобы подавить её.
Я встретился взглядом с широко распахнутыми глазами Бет. Девушка подходила под описание сестёр Томаса.
Я подошёл ближе к телефону.
— Ты уверен, что это инкуб?
— Да, сэр, — ответил Сорен. — Я был достаточно близко и почувствовал его силу.
— Это они. Я уверена, — выпалила Бет, и воздух в командном центре внезапно, казалось, затрещал от волнения и ощущения безотлагательности.
— Что насчёт их лодки? — спросил Чарли. — Она всё ещё в гавани?
— Это "Си Рей" и она стоит в гостевом эллинге, — на несколько секунд Сорен задумался. — Я вижу его на лодке, он разговаривает с ещё одним из них. Похоже, они кого-то ждут.
— Это хорошо. Спасибо, Сорен, — сказал ему Чарли. — Присматривай за делами, пока мы не доберёмся до тебя?
— Конечно, но поспешите. Похоже, они готовят лодку к отплытию.
Чарли улыбнулся мне.
— Видимо нам предстоит поездка?
— Не сомневайся, — за нас ответила Бет, уже направившаяся к двери.
Меньше всего я хотел, чтобы она оказалась рядом с инкубом, но у меня не было веской причины попросить её остаться на месте. Я последовал за ней, уже начав ломать голову как сделать это и в тоже время не подвергнуть её опасности.
В компании Чарли, мы вчетвером загрузились во внедорожник и минутой позже уже мчали в сторону гавани. По пути мы обсудили лучший способ повести себя в данной ситуации. Чарли предложил, чтобы Бет и Мейсон остались у внедорожника, а мы с ним и Броком войдём в гавань.
— Если это сыновья Лилина, нам потребуются сильнейшие воины там, — объяснил Чарли, когда Бет с Мейсоном запротестовали. — Мы вызовем вас после того, как нейтрализуем угрозу.
Я припарковал внедорожник на противоположной к гавани стороне улицы и, бросив ключи Бет, покинул машину.
— Это не займёт много времени, — сказал я ей, когда проверил порт связи и удостоверился, что они с Мейсоном настроили свои устройства связи. — Всё время будем на связи и будем держать вас в курсе.
— Хорошо, — грустно сказала она, и мне хотелось поцеловать её немного надутые губки.
Я понимал её разочарования, но у неё ещё будет гораздо больше возможностей побывать в действии. Захват этих инкубов может стать тем прорывом, в котором мы очень нуждаемся для обнаружения Лилина. Мне надо войти в эту операцию сосредоточенным.
Зазвонил телефон Чарли как раз в тот момент, когда мы собирались войти в гавань. Звонил Джуан и сообщил ему, что на телефоне снова был Сорен. Ещё два инкуба появилось с другой девушкой, и все они теперь были на лодке.
— Вот, дерьмо, — произнёс Джуан так громко, что я смог расслышать его. — Лодка отчаливает.
Мы с Броком и Чарли рванули через улицу и вбежали в гавань, где у офиса начальника порта нас встретил обеспокоенный врилл-демон. Он указал на сорокафутовую лодку, отходившую от пирса на другой стороне гавани.
Я подключился к скорости моего Мори и бросился вдоль доков с Чарли и Броком, следующими за мной по пятам. Достигнув пирса, я прыгнул на лодку, но меня откинуло назад, когда кто-то спрыгнул с лодки, блокируя меня. Мы вместе упали в воду и начали тонуть.
Инкуб обхватил меня руками в удушающей хватке, и его сила поразила меня. Чтобы разорвать его хватку, я вынужден был сражаться сильнее, чем ожидал, и мои удары ничуть не замедляли его. Первым делом я подумал о Бет и насколько был рад, что заставили их с Мейсоном остаться у внедорожника. Ни один из них не имел шанса выстоять против этого демона.
Мои ноги коснулись дна, и инкуб вновь бросился на меня. Стало ясно, что он пытался вновь схватить меня, и его целью было удержать меня, а не убить. Мы оба могли задерживать дыхание гораздо дольше, чем простые смертные, так что нам не грозила возможность утонуть, но он должен был уже понять, что не выиграет эту схватку.
Но, тем не менее, он был сильным ублюдком, и потребовалось несколько минут и хорошо нацеленных ударов, чтобы укротить его. Я мог бы использовать нож и прикончить его, но я хотел заполучить его живым.
Я оттолкнулся от дна, потянув безвольное тело инкуба за собой, и вздохнул полной грудью, как только выплыл на поверхность.
Брок прокричал моё имя, и я поплыл в сторону дока, который находился в нескольких метрах от меня. Он схватил бессознательного инкуба за руки и вытащил его на док, где лежали ещё двое. Один был мёртв, но два других, судя по всему, были без сознания. У Брока были порезы на щеке и ноге.
Я вылез на док и посмотрел на Чарли, который прикрывал кровоточащий разрыв на животе.
— Ты в порядке? — спросил я.
Он состроил лицо.
— Да. Ублюдок ударил меня исподтишка и едва не выпотрошил меня.
— Я никогда не видел, чтобы инкубы так сражались, — позади меня произнёс Брок. — Они бросились на нас с клинками и боролись как воины.
— Мы заполучили их всех? — я повернулся и увидел опустевший пирс. — В отдалении я расслышал удаляющийся звук мотора.
Я спрыгнул с дока и побежал вдоль пристани и увидел, как лодка ускоряется в северном направлении в сторону пролива. Как только лодка минует мост Золотые Ворота, она окажется в открытых водах и девушки будут потеряны.
Вернувшись бегом к остальным, я запрыгнул на борт маленькой моторки и менее чем за минуту завел её с помощью проводов. Она была не такой быстрой, как "Си Рей", но мне нужно было хотя бы просто держать их в поле зрения, пока мы не сможем вызвать подкрепление.
Брок запрыгнул в моторку, когда я отчалил, оставив Чарли разбираться с нашими пленными. Он был на телефоне, звонил своей команде, когда мы отчалили от дока.
Я потянулся за своим портом связи и обнаружил, что он исчез. Вероятно, он лежал на дне гавани.
— Скажи Бет и Мейсону оставаться на месте, пока не прибудет поддержка, — сказал я Броку, маневрируя лодкой в водной зыби.
— Бет, Мейсон, как слышите? — прокричал Брок поверх шума мотора и плещущей воды.
Кто-то, должно быть, ответил, так как он произнёс:
— Крис сказал оставаться на месте до прибытия поддержки... — он умолк. — Ты что?
Я искоса посмотрел на Брока и увидел, что тот обеспокоенно смотрит на меня.
— Что? — спросил я, испытав нехорошее предчувствие.
— Они направляются к мосту, следуя за лодкой.
Я громко выругался.
— Скажи Мейсону незамедлительно разворачиваться.
Брок повторил мои слова и беспомощно взглянул на меня.
— Хм... за рулём не Мейсон.
— Проклятье. — Я жестом попросил его дать мне передатчик и вести лодку, пока я вставлял наушник.
— Бет, — произнёс я командным голосом. — Что бы ты там ни делала, прекрати, и вернись в гавань.
— Я делаю свою работу, — ответила она.
— Нет, ты вернёшься и будешь ждать подкрепление.
— И дам им уйти? — выпалила она. — Этому не бывать.
— Мы теряем их, — заорал Брок.
Он был прав. "Си Рей" с каждой минутой становился всё меньше и меньше.
В передатчике снова послышался голос Бет.
— Ты знаешь, что случится с этими девушками, если мы потеряем их. Я не позволю их увезти.
Я отругал себя за то, что дал ей ключи от внедорожника и не осознавал, что она выкинет нечто подобное. Я же видел, как потрясли её новости о пропавших девушках. Я должен был знать, что не стоит вовлекать её в эту ситуацию.