Бедная невеста для дракона (СИ) - Карова Ольга (полные книги TXT) 📗
С самого начала Анна совершила несколько аккуратных маневров, чтобы убедить герцога, что она идеально подходит для личной горничной молодой барышни. Он никогда не догадывался об этом и, вероятно, все еще был уверен, что сам сделал этот выбор. Однако Анна поздравляла себя, зная, что добилась желаемого.
Вскоре она познакомилась с Лианой чуть ближе и теперь уже могла с чистым сердцем сказать, что ей она нравилась. В ней было несколько вещей, которые она не могла понять (в том числе и то, как она согласилась на брак, совсем не желая его — ведь она не могла знать о происхождении своей госпожи и о обязанностях, которые на нее возлагались как на служанку Митчей), но это нисколько не умаляло ее симпатии или верности.
Через какое-то время она поняла, что барышня начинает привязываться к дракону, а может быть, даже влюбляться в него. Теперь она уже была совершенно уверена в этом. Более того, она заметила, что, хотя они, казалось, были совсем разными, эти двое были действительно хорошей парой. Но сначала им нужно немного поработать над этим, и Анна очень хотела помочь.
К сожалению, они никогда не догадаются, кто был их маленьким купидоном.
***
ЛИАНА
— Вы выглядите великолепно. — успокаивающе прошептала Анна на ухо. — Чудесно. Даже если бы Его Светлость не сходил с ума по вам, он потерял бы голову увидев вас. И я знаю, что говорю. Он уже по уши влюблен, поверьте!
Сердце сильнее забилось в груди. Адам уже признался мне в любви, но все казалось таким новым, таким свежим. И мне было так трудно в это поверить, словно я боялась, что в какой-то момент окажется, что это был всего лишь очень странный, но чудесный сон.
— И если вы простите мне эту наглость. — продолжала горничная. — Я знаю, что он сам закружил вам голову, не так ли? Давно уже стены этого замка не видели счастливой молодой пары. Мы должны позаботиться о вас.
— Анна. — предупредительно начала я.
— Да, да, я знаю. Я слишком далеко зашла. — возразила Анна. — Но это исключительно из симпатии к вам и к Его Сиятельству. Его Светлость хороший человек и заслуживает счастья. Как и вы.
Я не могла не улыбнуться. Что-то в этой радостной болтовне горничной успокоило и подняло настроение. Может быть, даже больше, это забавляло и давало надежду на то, что на самом деле все будет хорошо.
Вскоре раздался стук в дверь, и на пороге появился дракон. Он был очень похож, когда я увидела его в первый раз, одет шикарно, что придавало ему вид несколько несуразный в сочетании лица без благородных черт и хромой фигуры. И все же сейчас этот вид вызвал гораздо больше теплых чувств, чем тогда, когда я критически оценивала его с Варелли, стоящим рядом.
Что-то в нем изменилось, скорее всего, это было выражение его лица. Когда я видела его в первый раз, у него было лицо, которое не выдавало никаких эмоций, как будто ему было скучно. Между тем сейчас даже самый жестокий человек не мог сказать, что у дракона лицо, выражающее скуку или равнодушие.
Он смотрел на меня так, словно видел впервые в жизни, и я была не человеком, а ангелом. В этот момент его лицо казалось менее некрасивым, он также помолодел по крайней мере на пять лет.
— Пойдем, нам пора. — заговорил он через некоторое время, словно вспомнил, зачем, собственно, пришел сюда.
Его голос тоже звучал немного странно, как будто он вовсе не хотел возвращаться к тому, что было реально, как будто он хотел остаться здесь со своей невестой.
Анна мягко подтолкнула Лиану к дракону. Чувствуя себя неуверенно, я положила ладонь на руку Адама и заглянула ему в глаза.
После разговора с ним я думала, что он рассердится, и все же на его лице не появилось ничего похожего на гнев. По правде говоря, в тот момент я больше, чем когда-либо, была склонна поверить, что нашла путь к его сердцу, и сделала это случайно.
Большой вестибюль был почти безлюден. Только опоздавшие оставляли свои плащи и шляпы в руках слуг. Слуги суетились вокруг, чтобы удовлетворить требования всех гостей. Я еще никогда не видела, чтобы они работали так быстро и с такой грацией.
Мы прошли через вестибюль, направляясь к его вершине. Бальный зал, который использовался только во время больших случаев, находился на том же уровне, прямо напротив входа. Это был представительский зал, и в силу того, что это было удобно, он примыкал к большой столовой.
Я еще ни разу не переступала порог бального зала. Он почти все время была заперт на ключ, и мне не разрешали входить. Однако теперь, когда лакеи распахнули перед нами дверь, зал показался во всей красе.
Это была великолепная квадратная комната, такая большая, что я не была уверена, что все жилище Митчей не поместится внутри нее. Мозаика из дерева блестела и отражала висящие над ней хрустальные люстры, которые, в свою очередь, выглядели как алмазные водопады. Стены были выкрашены в темно-синий цвет, в который мое платье вписывалось идеально. Украшения были белыми и серебряными, включая канделябры, между высокими окнами, которые теперь были полузакрыты серебристыми занавесками. Сами же канделябры приняли форму мраморных скульптур красивых женщин, держащих в руках свечи.
Стены, стали опорой для многих великолепных картин, таких полотен я еще никогда не видела, и у меня буквально перехватило дыхание. Вдоль этих стен расставили столы, на которых возлежали закуски для гостей. Там было почти все, со всех сторон света, от оливок и каштанов до экзотических блюд из фруктов, названия которых я не была в состоянии произнести.
Справа от зала располагалась небольшая возвышенность, на которой расположился оркестр. Слева, в свою очередь, был установлен огромный, вырезанный из мрамора камин.
Только через некоторое время я подняла глаза, чтобы взглянуть на потолок. Было на что посмотреть, всю его куполообразную поверхность занимала великолепная фреска. Я могла бы поклясться, что у фигуры, находящейся в центре этой картины было лицо Адама. Но, когда сделала несколько шагов вперед, заметила, что фигура, правда, похожа на Адама, но не принадлежит ему.
— Мой отец приказал создать эту фреску. — прошептал мне ухо дракон. — И художник увековечил ее именно в таком виде.
— Здесь так красиво. — это было все, что я смогла сказать.
— Ты в тысячу раз красивее всех залов во всем этом замке, вместе взятых, дорогая. — тихо ответил герцог. — И скоро все это будет принадлежать тебе.
Он нежно погладил меня по щеке, словно я была более хрупкой, чем даже самое затейливое украшение, которое находилось в этом замке.
— Пора мне представить тебя гостям. — сказал он через некоторое время, что-то в его голосе выдавало, что он делал это неохотно, словно вовсе не хотел делить свою невесту со всем остальным миром. — Пойдем.
Он еще раз взял мою руку и повел меня к возвышению. Оркестр перестал играть, все глаза были сосредоточены на нас.
Я посмотрела в отражении зеркал. Мое лицо бледное, как снег, губы красные, как кровь. Волосы блестели, как золото, уложенные в венок вокруг головы. Поначалу могло показаться, что я совсем не подходила стоявшему рядом мужчине. И все же через некоторое время я поняла, что мы идеально сочетаемся. По крайней мере в нарядах.
— Дорогие гости. — громким голосом произнес Адам. Он посмотрел на лица собравшихся, затем улыбнулся, глядя в мои глаза. — Я рад, что вы все пришли, чтобы отпраздновать этот радостный момент вместе со мной.
ГЛАВА 20. ИСКУССТВО
Запомнить имена всех людей, которые подошли ко мне, чтобы представиться и пожелать всего наилучшего, было крайне сложно.
Большинство гостей были снисходительны, когда я забывала или путала слова приветствия и пожелания. Адам стоял рядом и не мог сдержать улыбки, когда слышал какие-то смешные оговорки.
***
Это не ускользнуло от внимательных глаз собравшихся. Но были также люди, которые сразу же начинали сплетничать и издеваться над будущей герцогиней.