Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла (читать книги онлайн без .TXT) 📗
— В фойе Научного Центра, — ответил он.
— Их уже проверили, чтобы убедиться, что они не привезли с собой никакого злобного Шиптонского Джуджу?
— Служба безопасности вовсе не идиоты, Харли. Да, их уже проверили. У них все было чисто.
Я радостно улыбнулась.
— Эй, я просто проверяла. Мы все еще говорим о Кэтрин.
— С ними все в порядке, Харли. С ними все в порядке, и они уже едут сюда.
— Ладно, скоро увидимся, — сказала я.
— Тогда до встречи.
Я повесила трубку и просунула голову в дверь морга, вздрогнув, когда из первого разреза Кригера брызнула кровь.
— Я нужна команде Отбросов внизу. Если вы что-нибудь найдете, дайте нам знать.
— Она была бы благодарна тебе за то, что ты так долго оставалась рядом с ней, — ласково ответил он. — Однако я уже собирался предложить тебе убраться отсюда, прежде чем начнется самое страшное. Это будет не очень приятное зрелище.
— Позаботьтесь о ней как следует, доктор Кригер.
Он снова улыбнулся.
— Я так и сделаю, Харли.
Я вышла из морга и направилась в фойе Научного Центра. Было уже поздно, только что перевалило за семь часов, а это означало, что центр будет закрыт для публики. Любой посторонний, вероятно, подумал бы, что прибыла частная школьная поездка или что-то в этом роде, хотя они были тайком проведены внутрь, прежде чем кто-нибудь смог бы посмотреть слишком внимательно. Мое сердце подпрыгнуло к горлу, когда я представила себе пропавших магов, наконец вернувшихся домой после нескольких недель в объятиях Кэтрин. Это было так же волнующе, как и пугающе, учитывая возможную реакцию Кэтрин на то, что мы забираем их обратно. Она не собиралась радоваться этому, это уж точно.
Остальная часть команды Отбросов собралась в стеклянном атриуме вестибюля Центра, стоя вокруг с тревогой, их глаза были устремлены на вращающиеся двери. Больше никого из ковена здесь не было, а это означало, что Элтон решил держать приезд детей в секрете. Чем меньше людей будет знать об этом, тем лучше. В конце концов, у нас все еще был шпион на свободе. Я присоединилась к остальным членам своей команды, чувствуя смесь эмоций, исходящую от каждого человека. Нервы, предвкушение, страх, возбуждение и подспудное чувство облегчения. Я разделяла коктейль чувств, нервничая, пока мы ждали.
— Ну и как там все наверху? — торжественно спросил Уэйд, подходя и становясь рядом со мной.
— Печально, мрачно, угнетающе, ужасно, — ответила я.
— Доктор Кригер уже знает, как она умерла?
Я отрицательно покачала головой.
— Прямо сейчас это неубедительно. Он озадачен, потому что нет никаких следов укусов или синяков, хотя я нашла этот клык, но он все еще проводит тесты. Следующим будет анализ крови, хотя он уже собирался начать копаться в ее внутренностях, когда я ушла.
— Не знаю, смогу ли я на это смотреть. Странно, когда это кто-то, кого ты знаешь, не так ли?
— Действительно странно. — Я взглянула на Астрид, вспомнив о клыке в моем кармане. — Ты не мог бы подождать минутку? Мне нужно поговорить с Астрид.
Он кивнул.
— Конечно.
Я поспешила к ней и оттащила в сторону. Дети скоро будут здесь, и я не хотела мутить воду, прося ее заглянуть на клык, когда они приедут. Они бы и так перепугались, если бы их привела сюда кучка здоровенных охранников. Я не хотела усугублять ситуацию разговорами о змеях-убийцах и убитых пленниках, когда они были рядом.
— Астрид? Могу я поговорить с тобой кое о чем? — переспросила я.
Она нахмурилась.
— Что случилось? Это Адли? Я слышала, что случилось.
— Ты помнишь тот клык, который я нашла в ее камере, под кроватью?
— Да.
— Я хотела спросить, не могла бы ты взглянуть на это для меня, — ответила я, вытаскивая клык и протягивая его ей. — Я не знаю, выпал ли он у Кецци изо рта, но я надеялась, что ты сможешь проверить его и посмотреть, сможем ли мы использовать его, чтобы выследить его. Кроме того, было бы полезно посмотреть, есть ли какие-либо ссылки на подобные вещи в книге древних змей… если они существуют?
Она повертела клык в руках, всматриваясь в него.
— Мне придется подключить Смарти к масс-спектрометру, который я настроила для такого рода вещей, но да… я посмотрю, что он сможет выяснить. Это определенно змеиный клык, не так ли? Мы все еще думаем, что это сделал он? Мне неприятно это признавать, но я не могу отделаться от мысли, что все это кажется немного подстроенным.
Меня все еще забавляло, что она называла Смарти «он», как будто он был реальным человеком, а не сетью технических систем. В нем была такая сладкая невинность, что мне захотелось завернуть Астрид в вату и защитить ее от того, что у нее когда-нибудь отнимут это. Если ты причинишь ей боль, Гарретт, тебе придется отвечать перед всеми нами.
— Это действительно странно, — согласилась я. — Кригер в тупике, но это может помочь нам выяснить, что же на самом деле произошло там, внизу. Если бы ты могла проверить, не связано ли это с Адли, это было бы здорово. Какая-то ДНК или что-то еще, я не знаю, так что мы можем быть уверены, что это сделал Кецци. Ты же у нас вундеркинд. Элтон знает о клыке, но еще немного информации о нем было бы неплохо. Мы можем рассказать ему, что мы нашли, как только ты подтвердишь, есть ли на нем ее ДНК, — объяснила я. Я полагала, что в глубине души хочу загладить свою вину за то, что разочаровала Элтона, и понимала, что это может оказаться ключом к разгадке.
— Ладно, я немного покопаюсь и вернусь к тебе. Если я найду что-нибудь полезное, я дам тебе знать, а также пошлю любые подробности Элтону.
— Согласна.
Мы обе повернулись, чтобы посмотреть на вращающиеся двери, когда три больших внедорожника остановились на обочине снаружи. Мужчины и женщины в темных костюмах и темных очках вышли на улицу, хотя был уже вечер и солнце село час назад. Они подошли к задним дверям и распахнули их, выпуская пассажиров наружу. Мое сердце подпрыгнуло, когда я увидела, как первые из пропавших детей выскочили из машин, их глаза метались в панике. Они казались такими маленькими рядом с офицерами.
— А где они вообще их нашли? — спросил Раффи. Я тоже об этом думала.
— Заброшенный паромный порт. Командир Битон руководил операцией, — объяснил Уэйд.
— Какой еще командир? — возразила я. — Никогда о нем не слышала.
— Его прислали из Лос-Анджелеса. Судя по всему, он немного бульдог, — сказал Уэйд.
Я ненавидела быть не в курсе таких важных дел, как это. Меня еще больше разозлило то, что Уэйд, казалось, знал об этом больше, чем все мы. Почему он получил информацию, а мы нет? Это было личное для всех нас. Мы должны были быть там. Даже сейчас мне было интересно, было ли все это вообще реально. Неужели мы действительно вернем детей после всего этого времени?
— О'кей, нужно еще кое-что обсудить, прежде чем они войдут. Мы никак не сможем спрятать детей в ковене, — заявил Уэйд, занимая центральное место на сцене. — Итак, наша задача — доставить их в тюремные камеры, используя потайные двери и лестницы. Элтон собрал остальных членов ковена на срочное собрание, дав нам небольшое окно, чтобы они спустились вниз и были вне опасности. Надеюсь, шпион не будет знать, что происходит, и именно поэтому мы должны держать это в строжайшем секрете. Понятно?
Я уставилась на него во все глаза.
— Тюремные камеры? Ты ведь шутишь, правда?
— К сожалению, нет, — ответил он. — Это единственное безопасное место, где можно спрятать такое количество людей, не вызывая никаких подозрений. Мика и Марджери останутся там, где они есть, но этим детям придется спуститься вниз.
— Уэйд, сегодня там умерла Адли, — холодно сказала я.
Сантана кивнула.
— Мы не знаем, прячется ли где-нибудь поблизости Кецци. Конечно, это подвергает детей еще большему риску?
— Охрана прочесала весь район. Здесь нет Кецци, — ответил Уэйд.
— Неразумно оставлять маленьких детей так близко к свежему духу, — добавила Татьяна. — Я не чувствую ее присутствия там, внизу, но это не значит, что она перешла границу. Если она будет мстительной после своей смерти, то это может повлиять на детей. У них есть большая склонность к этим вещам, чем у взрослых, так как их разум еще не был изменен окружающей средой.