От жалости до любви (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
— Конечно! Это моя кузина — Келинда. Она в чём-то провинилась, господин гвардеец? — Алисия говорила медовым голоском, но Кея явственно чувствовала в нём гневные нотки. Гвардеец, видимо, тоже что-то почувствовал, потому что покраснел и пробормотал:
— Ах нет, мадам Риверс, просто эта девушка собиралась в Гарлетон, а у нас есть приказ…
— Конечно, собиралась, ведь она там живёт. И сейчас я как раз направляюсь туда. Нам странным образом по пути, поэтому будьте добры, отпустите мою кузину, — медовый голосок превратился в змеиное шипение.
— Да, конечно, как вам будет угодно, — гвардеец совсем растерялся и выпустил руку Кеи, а потом, ещё раз поклонившись, быстро заспешил прочь.
— Залезай, — Алисия открыла дверь, приглашая её в экипаж. Кея медлила недолго. Что-ж, если им с кузиной по пути, это даже к лучшему. Когда-то она боялась своей взбалмошной кузины, но страх давно отступил, сменившись жалостью. Кто знает, кем бы была сейчас она сама, если бы ей не случилось полюбить своего мужа? Она подняла юбки и ловко залезла в экипаж. Алисия закрыла дверцу, и кучер хлестнул лошадей.
Дядя находился у Друфарса, живой и невредимый, а значит всё не так плохо, как ему казалось. Грегор выдохнул и позволил себе расслабиться. Андриус усадил его в кресло возле камина:
— Кевин, прикажи подать хотя бы полдник.
Грегор поднял голову — рядом с дядей сидел Друфарс. Кевин? Быстро же они сдружились! Недаром ему казалось, что у них много общего. Губернатор (а может уже бывший губернатор) зазвонил в колокольчик. Появилась служанка, которой он озвучил просьбу о полднике. Та кивнула и быстро убежала.
— Так о чём мы говорили с тобой? — дядя повернулся к Друфарсу. Грегор понял, что прервал своим появлением какой-то важный разговор. В первую минуту ему захотелось уйти, чтобы не стеснять никого своим присутствием, но потом он взял себя в руки. События в Гарлетоне касаются и его в том числе. Почему он должен прятаться?
— Много ли у тебя осталось военных?
— Точно не знаю. Я думаю, Эйта пока не взбунтовалась, Карстаун, Ларден и ещё несколько крупных городов тоже. Насчёт мелких сложно сказать определённо. Я разослал гвардейцев, куда мог. Те, кто остался верен лордам, должны прибыть завтра-послезавтра, ну и из отдалённых городов — чуть позже.
— Лорды… — Друфарс усмехнулся. — Только ребёнку сейчас неизвестно, что двое из семи убиты. А остальные, за исключением тебя, сбежали, и никто не знает, куда. Они сдали свои полномочия. И когда это станет известно — революции не избежать.
— Значит, наступило время выбрать новых лордов, — Андриус невесело улыбнулся.
— И кто же будет опять наступать на одни и те же грабли?
— Кто бы говорил! — лорд Эрдариус, или уже бывший лорд, насмешливо поднял брови. — Не ты ли потворствовал взяткам, и обирал народ, прибавляя к нашим налогам ещё и свои?
Друфарс дёрнулся. Грегору показалось, что он сейчас встанет и ударит дядю. Но тот удержался и, глубоко вздохнув, откинулся на спинку кресла, а потом философским тоном произнёс:
— Ну, что было, то было, но сейчас мы в одной лодке. И, боюсь, подходящих кандидатур на место оставшихся четверых у тебя нет. А я могу подсказать, — вкрадчиво добавил он.
— Я думаю ты, конечно же, не рассматриваешь свою кандидатуру, — парировал Андриус.
Грегор наблюдал за их разговором и не знал, улыбаться ему или грустить. Было такое ощущение, что эти двое находили наслаждение в словесных перепалках друг с другом.
— Ну что, не устал нас слушать? — обратился к нему дядя.
— Нет, — Грегор покачал головой. — Из ваших перепалок я понял то, что всё совсем плохо.
— Не совсем, — поправил его Андриус. — Надежда есть, если отряды гвардейцев успеют раньше бунтовщиков. Их основные силы сосредоточены далеко на северо-востоке, у самых границ. Мы не досмотрели, ослабили контроль, позволили бунтовщикам пустить там корни. Теперь за это расплачиваемся нашими головами.
— Северо-востоке… — Грегор усиленно пытался что-то вспомнить, что-то очень знакомое. Слова вертелись на языке, но никак не могли сложиться в картинку. Ничего, он вспомнит попозже. Вздохнув, он спросил. — А что им от нас надо? Какие требования?
— А никаких! Крушить всё, что попадается под руку, всё поджигать и требовать свержения существующей власти. Такое ощущение, что у них нет даже чёткого лидера.
— Или лидеры восседают где-то совсем далеко, дёргая их за ниточки, как марионеток, — подал голос Друфарс. Андриус согласно кивнул.
— А как ты тут оказался, мой мальчик? — спросил дядя. Грегор в двух словах обрисовал своё путешествие и увидел, как заинтересованно и даже с чем-то, похожим на уважение, посмотрел на него Друфарс. Они помолчали. Первым паузу нарушил губернатор. Повернувшись к Грегору, он произнёс:
— Я был неправ, когда считал вас, Грегор, книжным червём. Мне искренне жаль, что всё так сложилось, — при этих словах Друфарс махнул в воздухе рукой, видимо, желая изобразить это ТАК. Грегор посмотрел на него изумлённо. Что-что, а о дружеских отношениях с дядей Кеи он раньше не смел и думать. Вот бы она обрадовалась! При мысли о жене, опять накатили привычные пустота и холод. Он сморгнул и отвернулся, надеясь, что от него не потребуют ответа.
— Кевин, свои признания ты сможешь высказать и потом. Неужто, я тоже должен их слушать? — шутливо спросил Андриус, разрядив обстановку. Грегор благодарно на него взглянул, а потом спросил то, что уже давно не давало ему покоя:
— Об этом мерзавце, Саймоне, что-нибудь известно?
— Пока нет, увы. Он словно в воду канул. Наверное вернулся на службу, в северный форт.
Служба, форт… Перед глазами мелькнула комната Кеи и её письма, в беспорядке лежавшие на столе. Он напряг память, пытаясь понять, откуда ему кажутся знакомыми слова «форт», «служба», а ещё Саймон… И тут он вспомнил!
— Я читал письмо Саймона к Кее, — смущаясь, начал Грегор, боясь скомпрометировать даже память о жене, хотя двоим старикам рядом с ним, было известно едва ли не больше него. — Там он пишет, что с неким Югеном собирает оппозицию губернатору Гарлетона.
— Быстро же они собрали оппозицию, и вовсе не губернатору, — невесело усмехнулся Друфарс. — Эх, знать бы нам это раньше, цены бы этим знаниям не было!
— Да что бы ты смог? — скептически спросил Андриус. — Эта сила, которую мы с тобой прошляпили, копилась не один год. И главные зачинщики там явно не Юген с Саймоном. Но если этот Майерс имеет отношение к революции, значит его стоит искать где-то поблизости. Хотя бы, одна зацепка есть.
— Твоя зацепка нам ничего не даст, если отряды не успеют вовремя. От Гарлетона останется одно пепелище.
— Им не выгодно сжигать город.
— Город может и нет, а вот мой дом — вполне, — скривился Друфарс. — Мы и так держимся здесь каким-то чудом. Самыми умными, попомни моё слово, окажутся те, кто сбежал, после первых же погромов.
— Может и так, — не стал спорить Андриус. — Но это бы значило сдать город, а потом и всю страну. А беглецов найдут и в Ирзади, и даже в Илдоне, если очень захотят. Но что-то мы слишком долго проговорили. Уже поздний вечер. Раз уж Грегор здесь, может ты попросишь слугу показать ему комнату, где он сможет переночевать.
Друфарс кивнул и позвонил в колокольчик. Грегор хотел спать, хотя и боялся провалиться в свой привычный кошмар. Но день, полный событий, утомил его. К тому же, наверняка, Друфарс и Андриус дальше начнут обсуждать планы и стратегии, а ему это было совсем неинтересно. Поэтому он попрощался с ними обоими и пошёл за слугой, на второй этаж, чтобы тут же, едва коснувшись кровати, провалиться в сон.
ГЛАВА 22
— И что у тебя стряслось? — бесцеремонно спросила Алисия, едва экипаж тронулся. Кея растерялась. Она никогда не была дружна со своей кузиной и уж тем более до такой степени, чтобы посвящать её в подробности своей личной жизни. После Саймона и Ласси в ней жило недоверие. — Молчишь? Не хочешь ничего рассказывать? Ну и ладно! Я не буду выспрашивать. Но имей в виду — до Гарлетона — много миль и сидеть в молчании ты ещё устанешь.