Дурная кровь (ЛП) - Барнс Дженнифер Линн (электронные книги без регистрации .TXT) 📗
тридцати пяти. Нет видимых признаков причины смерти.
— А мужчина? — спросила агент Стерлинг. — Как он умер?
— Травма от удара тупым предметом, — Слоан обернулась к агенту Стерлинг. —
Теперь мне нужно подняться наверх, — сказала она. — Мне нужно уйти отсюда.
Слоан видела множество тел, множество мест преступлений, но после смерти
Аарона, жертвы были для неё не просто числами. Я приобняла её, и мы поднялись по
лестнице. Мы прошли мимо Лии, прижимавшейся спиной к телу Майкла.
Когда мы со Слоан направлялись на свежий воздух, я услышала рваный шепот Лии.
— Он бросил их в яму.
Ты
Без порядка появится хаос. Без порядка появится боль.
Это песенка Лорелеи, а не твоя. Ты и есть хаос. Ты и есть порядок.
Перед тобой стоит Пятерка. Он точит свой нож. Здесь только ты и он. Вчера
была очередь Двойки. На твоей груди и бедрах — дюжина ожогов. И всё же ты не дала
им ответ, который они хотели услышать. Ты не скажешь им устранить проблему. Не
скажешь сделать всё, что угодно, чтобы избавить Гейтер от ФБР.
Слишком рано.
Пятерка делает шаг вперед. Его клинок и его глаза сияют. Ближе. Ближе. Острие
ножа прижимается к твоей щеке.
Без порядка появится хаос. Без порядка появится боль.
Ты улыбаешься.
Они бросили тебя в этой комнате на целый день. Они думали, что ты — Лорелея.
Они оставили тебя одну. Позволили свободно бродить по комнате в твоих кандалах. Они
считали, что угроза наказания — тебя, Лорел — удержит тебя в узде.
Они ошибались.
Ты бросаешься вперед. Сломанные кандалы падают на пол. Ты выхватываешь нож
и вонзаешь его в грудь твоего мучителя.
— Я — хаос, — шепчешь ты. — Я — порядок, — ты прижимаешь свои губы к его
губам и поворачиваешь клинок. — Я — боль.
ГЛАВА 47
Холлэнда Дарби и его жену вызвали на допрос. Ни один из них не произнёс ни
слова. Я предложила агенту Стерлинг вызвать их сына. Мы наблюдали за допросом из-за
двухстороннего зеркала.
— Опустошение, покорность, ярость, чувство вины, — Майкл одну за другой
озвучил эмоции на лице Кейна Дарби.
Я попыталась найти хоть намёк на то, что видел Майкл, но не нашла в Кейне Дарби
и следа бурлящих эмоций. Он выглядел невеселым, но не настороженным.
— В тайной комнате под часовней вашей семьи обнаружили два трупа, — агент
Стерлинг подражала поведению Кейна: ни суматохи, ни суеты, ни ужимок. Никаких
хождений вокруг да около. — Вы знаете, как они там оказались?
Кейн посмотрел агенту Стерлинг прямо в глаза.
— Нет.
— Ложь, — сказала Лия.
— Жертвы — женщина и мужчина. Их убили примерно десять лет назад. Вы что-
нибудь знаете о том, кто они?
— Нет.
— Ложь.
Я уставилась на знакомое лицо Кейна, отталкивая любое тепло, которое могла
испытывать к нему живущая во мне шестилетняя девочка. Ты знаешь, кто они. Ты знаешь,
что с ними случилось. Знаешь, что произошло в той комнате. Зачем твой отец её
построил. Зачем он построил часовню.
Почему на стене были кандалы.
Кейн сказал мне, что Лия будет в безопасности на Ранчо Покоя, но, окажись я на её
месте, я не была бы. Я гадала о том, очутилась бы я в том подвале.
Я — сын своего отца, — голос Кейна звенел в моих воспоминаниях. — Я очень
давно сделал свой выбор.
Я видела параллели между тем, как контролировали эмоции Кейн и Дин. Дин знал
о том, что его отец делал с теми женщинами. Когда ему было двенадцать, он смог его
остановить.
Ты выбрался, Кейн. Но ты не остановил своего отца. Не остановил это — чем бы
это ни было. Ты не уехал из города. Ты не мог.
— Возможно, он поговорит со мной, — сказала я агенту Стерлинг по аудиосвязи.
Задав Кейну ещё несколько вопросов, она вышла из комнаты.
— Никаких разговоров, — сказала нам она, наблюдая за бывшим парнем моей
матери через двухстороннее зеркало. — Пока мы не опознаем тела. Пока не узнаем, кто
они. Пока это — всё это — не станет реальным, а он не достигнет точки невозврата.
Всю свою жизнь Кейн Дарби хранил секреты своего отца. Опустошение,
покорность, ярость, чувство вины. Нам были нужны именно две последние эмоции.
— Каковы шансы на то, что лаборатория ФБР сможет идентифицировать тела? —
спросила я.
— Учитывая то, что у нас есть едва ли больше, чем скелеты, и нам не с чем
сравнивать ДНК? — ровно ответила агент Стерлинг. — Даже если они что-нибудь найдут,
это займет не мало времени.
Я подумала о сегодняшней дате — и о вчерашней. Подумала о том, что связь всего
этого с Владыками всё ещё была не ясна. Я подумала о моей матери в кандалах.
А затем я подумала о трупе. О костях, выпирающих из-под разлагающейся плоти. О
лице, которое даже не походило на лицо.
Я замерла. Лицо. Перед моими глазами стояла Селин Делакруа с царственной
осанкой и насмешливым выражением лица. Могу один раз взглянуть на человека и понять,
как лицевые кости его черепа выглядят под кожей.
Мои мысли завертелись. Каковы шансы на то, что Селин может сделать обратное?
Нарисовать лицо человека, увидев фото костей его лица?
— Кэсси? — судя по тону агента Стерлинг она произнесла моё имя не впервые.
Я обернулась к Майклу.
— У меня есть идея, и она тебе совсем не понравится.
ГЛАВА 48
Мы отправили Селин фотографии наших жертв. А затем мы принялись ждать.
Ожидание не было одной из сильных сторон программы «Естественные». Меньше чем
через час агент Стерлинг уехала, чтобы продолжить работу над делом, но мы застряли в
отеле без какого-либо занятия. В ожидании проверки способностей Селин. В ожидании
правды. И понимания того, помогут ли наши усилия найти мою мать.
— Дин, — либо Лие очень хорошо давалось ожидание, либо — очень плохо. —
Правда или действие?
— Серьезно? — спросила я у Лии.
Её губы едва заметно изогнулись.
— Это почти традиция, — она присела на быльце дивана. — Правда или действие,
Дин.
На какой-то миг мне показалось, что он откажется отвечать.
— Правда.
Лия опустила взгляд на свои руки, изучая свои ногти.
— Сколько ты будешь на меня злиться?
В твоём голосе нет уязвимости. Но его ответ может тебя сломать.
— Я на тебя не злюсь, — ответил Дин.
— Он злится на себя, — важно уточнил Майкл. — А ещё на меня. Точно на меня.
Дин сердито взглянул на него.
— Правда или действие, Таунсенд, — его слова прозвучали не как вопрос. Они
прозвучали, как вызов.
Майкл одарил Дина очаровательной улыбкой.
— Действие.
Почти минуту они сверлили друг друга взглядами. Затем Дин нарушил тишину.
— Агент Старманс сейчас внизу, патрулирует периметр отеля. Вызываю тебя
показать ему зад.
— Что? — Майкл явно не ожидал услышать от Дина эти слова.
— Термин «зад» обозначает заднюю часть туловища, а именно — ягодицы, —
услужливо сообщила Слоан. — Слово стало использоваться в таком значении только в
двадцатом веке, но подобное действие совершали ещё в средние века.
— Серьезно? — спросила у Дина я. Я была Естественным профайлером, а он —
моим парнем. И всё же я совсем этого не ожидала. С другой стороны, он ведь обещал
вселенной быть не таким мрачным, если Лия вернется целой и невредимой.
— Ты его слышал, — сказала я Майклу.
Майкл поднялся на ноги и смахнул со своей одежды воображаемые пылинки.