Леди не сдаются (СИ) - Бар Аника (чтение книг .TXT) 📗
— Нужно устроить слежку за членами семейств, кровно связанных с Ионтанаром, думаю ты лучше меня знаешь за кем нужно присмотреть, — сказал я, обращаясь к Дару.
— Мои люди этим займутся, не сомневайся. Решил, что делать с этим? — кивнул друг в сторону допросных, где всё ещё находился ионтанарец.
— Переводим в городскую тюрьму или пока держим здесь? — задал свой вопрос Аддерли.
— Можно пустить слух, что взяли злоумышленника, или написать в газеты, — предложил я.
— Также можно вызывать семьи подозреваемые в связях с Ионтанаром на…ммм… "доверительные беседы"… — предложил Рассел, выделяя интонацией последнюю часть фразы. Офицер не относился к аристократии, как и большинство стражей правопорядка. За редким исключением дворянство предпочитало занимать более почетные должности, такие как руководство подразделениями, коммерция (семейных предприятий, разумеется) или же заседать в совете или министерствах, если вообще планировали делать карьеру, а не прожигать семейное состояние. Потому большинство аристократов с высокомерием относилось к служителям правопорядка, особенно когда те были при исполнении, формально имея неограниченные права в отношении нарушителей и подозреваемых, даже самых родовитых семейств, правда если действия офицеров оказывались необоснованными, то есть подозреваемый оказывался невиновен или оправдан, "обиженные" аристократы стремились обрушить на головы "обидчиков" кары небесные, за что в свою очередь зарабатывали лютую неприязнь последних.
— А по завершению, как бы случайно сталкивать их с нашим подследственным, — добавил Аддерли.
— А это идея! — ухмыльнулся Дар, переводя взгляд от одного офицера на другого.
— Что ж, так и поступим, Дар, на тебе список аристократии, Брайан, ты отвечаешь за прессу и распространение информации в массы, Рассел, координируйте работу с подследственным.
И уже прощаясь с коллегами, переводя взгляд на Даррелла, добавил:
— А мы ещё поработаем по нашим каналам, — сказал я другу, направляясь на выход из Управления.
— О да! — засмеялся друг, — я уже представляю, как ты будешь с НЕЙ работать, особенно после того как держал её в информационном вакууме.
— Надеюсь, Тео уже принял удар на себя.
— Надейся, я к ней и близко не подойду.
— Всегда знал, что на тебя можно положиться, друг.
— Ну, я не самоубийца.
— Вот как только у тебя появится невеста, я припомню тебе этот момент, когда ты будешь молить меня о спасении от Элайзы.
— Ну… когда это ещё будет.
Следующие две недели мы действовали согласно намеченному плану. Просматривая личные дела аристократии, выявляли семьи, которые поддерживали связи с Ионтанаром, торговые или родственные — не имело значения, главное, чтобы они имели возможности и мотив в свержении власти в Леароне. Мы с Даррелом с раннего утра и до позднего вечера заседали во дворце составляя списки и выявляя возможные мотивы подозреваемых, ежедневно направляя их Дуайту в Управление, который в свою очередь проводил допрос аристократии, по итогам дня предоставляя нам отчеты по допросам.
Времени катастрофически не хватало, особенно если учесть, что мне приходилось выслушивать нотации матери о том, что я не уделяю времени невесте и нашей легенде, и навещать последнюю. Мимолетные встречи носили больше деловой характер, поскольку в первую очередь я имел дело с Варгом, регулярно забирая очередную партию отслеживающих артефактов и попутно узнавая о самочувствии своей невесты. За все две недели мы, пожалуй, сказали друг другу не больше пары фраз. Леди Альерри тоже оказалась на удивление занятой особой и постоянно пропадала в мастерской, где я часто находил её в компании с дядей, также увлеченно работающим над своими артефактами. Порой девушка даже не замечала, что в помещении появился посторонний, это вынудило меня изменить схему охраны семьи Альерри, обязав одного из стражников постоянно находиться в доме, исключая возможность проникновения посторонних в жилые помещения семьи моей невесты. Рисковать жизнью Алитары и её родственников я был не намерен.
Эта девушка в очередной раз заставляла обращать внимание на свою "непохожесть" на знакомых мне ранее леди. Будь на её месте любая другая, я уже был бы измучен очередными истериками и обидами на тему того, что не уделяю своей любовнице достаточно времени, после чего мой кошелек заметно опустел бы на пару-тройку "знаков внимания", в то время, как Алитара не давала даже намека на то, что ждёт проявления интереса с моей стороны. Мне, признаться даже стало немного обидно, неужели я действительно безразличен девушке, хотя с другой стороны, я и сам в последнее время не давал повода, оставаться в мыслях у леди Альерри.
Пожалуй, мне следует подумать над подарком для невесты. И что-то мне подсказывает, что мой обычный вариант из ювелирного дома почтенных гномов Хальдиго здесь не пройдет. Наверное, я и дальше бы ломал голову, если бы удачно не зашёл в мастерскую к моей леди, застав её в одиночестве, сосредоточенно думающей о чем-то важном и так увлеченно покусывающей губу, что я даже завис на мгновение от столь очаровывающей картины. Мысли сразу перенесли меня к вопросу о "внимании" со стороны женщин, которого я в последнее время я был лишен (сложно догадаться по чьей вине, не так ли?) и к тому, какое действие на меня оказывает моя невеста. В последнее время я всё чаще склонялся к мысли о том, что даже если в нашей свадьбе не будет необходимости, я несмотря ни на что всё же затащу леди Альерри на брачное ложе, уж после всех моих страданий то. Стараясь не шуметь, я подкрался со спины к Алитаре, вдыхая её чудный аромат с нотками сирени, обозначая свое присутствие и забавляясь её реакцией.
Был ли я намерен её пугать? Я усмехнулся. Конечно же, нет! Смутить. Застать врасплох. Посмотреть как румянец смущения снова вспыхнет на её щеках, случайно (или не очень) коснуться её бархатной кожи. Даргх, у меня слишком много работы и нет времени на женщин. К счастью (или сожалению) удрученный вид Алитары вновь вынуждает меня отвлечься от мыслей, где я уже добрался до её нижнего белья, и вернуться с небес на землю, в попытке вникнуть в проблему моей невесты…
Стоит привыкнуть, что Алитара снова ломает все схемы и шаблоны. Вот и теперь, помощь в тестировании артефакта (не совсем законном, хоть вряд ли кто-то сделает мне замечание) вызвала такую бурю позитивных эмоций, словно я подарил все содержимое лавки Хальдиго (да простят меня гномы за именование их ювелирного дома лавкой), а не предложил помощь в тестировании артефакта, который же в дальнейшем смогу использовать в своем ведомстве. Пожалуй, моя невеста всё же заслужила особенный подарок, над которым мне придется попотеть.
Покидая вновь смущенную мной невесту, я в хорошем расположении духа направился домой, мыслями возвращаясь к работе и составляя план дел на оставшиеся до бала дни. Отчего-то мне захотелось успеть на мероприятие, которое ещё месяц назад я избегал бы всеми фибрами души. И что-то мне подсказывало, что дело было в вырванном обещании одной рыжеволосой красотки оставить мне танец.
Желание сжать свою невесту в объятиях танца гнала меня работать больше и быстрее, отчего я порой терял осторожность. Оставив все личные артефакты, я полагался лишь на собственные реакции и непроверенное изобретение моей невесты, сильно рискуя. Скажи мне кто из моих подчиненных, что поступил так, и я непременно направил бы его к психологу на проверку вменяемости и соответствие занимаемой должности. Однако, риск конфликта артефактов был возможен, а его результат мог оказаться крайне губителен для организма, в следствии чего я был вынужден поступать так опрометчиво, полагаясь лишь на свой опыт и профессионализм, а также на скорость реакций при возможном инциденте, который не заставил себя долго ждать.
Возмущенный допросом аристократ (то ли Дервиш, то ли Дебриш), отличающийся взрывным характером и нестабильным магическим даром, умудрился выпустить энергетический шар на очередной провокационный вопрос Дуайта с напарником как раз в тот момент, когда я открыл дверь в кабинет (допросы аристократии без серьезных оснований для обвинения ведутся в максимально комфортных для них условиях), тем самым получив шанс схлопотать неконтролируемый сгусток разрушительной энергии, и, практически, не имея возможности выставить щит (особенно если учесть, что одной рукой я держался за ручку двери, а в другой нес стопку досье для Дуайта). Каково же было мое удивление (и особенно удивление участников допроса), когда навстречу энергетическому шару вспыхнуло сразу два щита, распространявшихся на небольшом расстоянии от меня, и как бы подталкивая друг от друга, простираясь от меня в разные стороны, как волны от берега в период отлива. И мне остается только гадать, какие ощущения испытывали мои коллеги и допрашиваемый, когда эти волны столкнулись с угрозой, озаряя кабинет светом и треском искр разрушающегося от столкновения и рассеивающегося энергетического шара, отталкивая взрывной волной угрозу в противоположную от меня сторону, то есть в них.