Милый враг мой (СИ) - Федотовская Алёна (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Софи! — воскликнула Селина, вытирая слезы. — Я и представить себе не могла, что ты придешь ко мне!
— Боже мой, Селина, неужели ты думала, что я оставлю тебя в беде? Никогда! Я непременно должна была увидеться с тобой.
— Глупенькая, ведь ты компрометируешь себя, навещая осужденного на казнь. А что по этому поводу скажет твой отец или будущий супруг?
— Да мне все равно! Отцу я уже сказала все, что думаю, а что касается моего жениха… Я ему так же безразлична, как и он мне.
— Но я не хочу, чтобы у тебя из-за меня были неприятности.
— Забудь о моих неприятностях, ты должна подумать о своих! Селина, я не могла поверить в то, что услышала, и не верю! Я знаю тебя, ты не способна на убийство, только не ты! Я сделаю все, что необходимо, чтобы спасти тебя и опровергнуть ту напраслину, что на тебя возвели!
— Спасибо, Софи, твои слова очень много значат для меня! Однако, на твоем месте, я бы оставила всякие мысли об опровержении, ибо ни о каком помиловании не может быть и речи.
— Селина! Я тебя не узнаю. Ты не должна так просто сдаваться! Я сегодня же пойду к королю и попрошу за тебя.
Селина горько усмехнулась.
— По-видимому, тебя плохо информировали, Софи. Разве ты не знаешь, что именно Людовик предъявил обвинение? Точнее, он всячески способствовал тому, чтобы меня осудили на казнь.
— Не может быть!
— Но это, к сожалению, так, иначе бы меня здесь не было.
— Боже мой, он оказался совсем не таким, каким мы его себе представляли! Неужели ничто не может повлиять на его решение?
— Нет, его величество и пальцем не пошевелит ради меня. Все бесполезно.
— Однако, я думаю, у нас есть последний шанс, и я непременно использую его.
— Последний шанс? О чем ты говоришь, Софи?
— Я немедленно отправлюсь к своему жениху и попрошу его заступиться за тебя перед королем. Насколько мне известно, он — лучший друг короля.
— Как? Но я знаю только одного… Кто же твой жених, Софи?
— Альфред де Мон, единственный сын герцога Руанского. Да ты, должно быть, знаешь его, он занимает далеко не последнее место при дворе.
— Не может быть, Софи! Как тесен мир!
В этот момент дверь приоткрылась и показалась голова мадам Марло.
— Мадемуазель де Лодвиль, к вам пришел еще один посетитель, и он заявил, что срочно хочет видеть вас. Клянусь, я больше не поверю ни единому вашему слову! — голова жены надзирателя немедленно исчезла, и тяжелая дверь с грохотом захлопнулась.
Софи с удивлением посмотрела ей вслед.
— Что приключилось с этой милой женщиной? Она как будто сердится на тебя?
— Думаю, что да, — ответила Селина, улыбнувшись. — Дело в том, что в первый день моего появления здесь я имела неосторожность пожаловаться на то, что ни одна живая душа и не подумает навестить меня, а между тем ты уже третья, кого я «принимаю» за последние два дня.
— Ах, Селина, — с укором взглянула на нее Софи. — Я повторюсь, меня очень обижает твое неверие в мою дружбу и любовь. Но кто же были мои предшественники?
— Может, тебе покажется это немного странным, но вчера меня навестили ее высочество принцесса Жанна и Альфред де Мон, твой досточтимый жених.
— Что?! — изумленно воскликнула Софи, но неожиданно раздался стук в дверь, и девушка не успела задать подруге вопрос, так и вертевшийся у нее на языке.
— А ведь Бланш даже не поведала, кто оказал мне честь своим посещением, — полушепотом заметила Селина.
— Она была слишком недовольна обилием незапланированных гостей, чтобы исполнять обязанности дворецкого, — пошутила Софи.
— Прошу вас, входите, — громко сказала «хозяйка».
Через мгновение перед подругами предстал высокий, весьма привлекательный, изысканно одетый молодой человек лет двадцати пяти, со светлыми вьющимися волосами и карими глазами, пристальный взгляд которых показался Селине очень знакомым. Так всегда смотрел на окружающих… ну конечно же, ее отец! Впрочем, внешнее сходство тоже оказалось весьма заметным.
Вошедший поклонился дамам и приятным голосом сказал, обращаясь к Селине:
— Сударыня, я не имел чести быть представленным вам, и мне очень жаль, что это происходит при таких обстоятельствах. Однако я сделаю все, что в моих силах, чтобы наше знакомство не было столь кратковременным, как этого хочет его величество. Меня зовут Габриэль де Ланж, герцог де Лодвиль.
— Герцог де Лодвиль? — прошептала Софи. — Ах, да…
— Я очень рада познакомиться с вами, господин герцог, — сказала Селина, когда он целовал ей руку. — Я знаю, как много вы сделали, чтобы помочь людям его величества короля Карла отыскать меня, и благодарна вам за это. А теперь позвольте представить мою подругу, мадемуазель де Ревиньи.
Софи протянула ему руку для поцелуя, и герцог, принимая ее, посмотрел на девушку более долгим взглядом, чем предписывал этикет. Софи, заметив это, слегка покраснела, и Селина поспешила на помощь подруге.
— Я не знала, что вы в Париже, господин герцог, — сказала она.
— Для вас просто Габриэль, — улыбнулся он. — Между нами не должно быть никаких условностей. Впрочем, это касается и мадемуазель де Ревиньи, — добавил он с легким поклоном.
— Софи, — мило улыбнулась та.
«Бедный Альфред», — подумала Селина.
— Я прибыл в Париж сегодня, — ответил Габриэль на вопрос своей племянницы, о котором, по-видимому, уже все позабыли. — Четыре дня назад ко мне прибыл посланник короля Карла и сообщил, что вы неожиданно нашлись. Я отбыл из Англии на следующий же день, но, кажется, опоздал.
— Нет, что вы, — грустно сказала Селина, — вы прибыли как раз вовремя. Вот завтра было бы уже поздно.
— Я только что от короля, — продолжал герцог, — он наотрез отказался пересматривать приговор, и, я полагаю, ничто на свете не заставит его это сделать.
— Ничего другого я от него и не ожидала, — зло заметила юная узница.
— Вы считаете, что даже лучший друг не сможет повлиять на его величество? — спросила Софи, обращаясь к новому герцогу де Лодвиль.
— Да, и более того, хотя я и недавно при дворе, но успел узнать, что принцесса Жанна уже просила за Селину, но король не поддался на уговоры.
— Меня это не удивляет, — мадемуазель де Лодвиль продолжала нагнетать обстановку.
— Но это не значит, что все потеряно, — сказал герцог. — Всегда остается последнее средство — побег.
— Ну конечно же, побег! — воскликнула Софи. — Селина, ты должна бежать отсюда. Нельзя позволить этому извергу казнить тебя!
— Но это может быть очень опасно для вас, Габриэль, — предостерегла Селина герцога. — Если станет известно о том, что вы помогли бежать девушке, за казнь которой ратует сам французский король — вам не сдобровать. Может случиться большой международный скандал.
— Я не могу сказать, что это меня не волнует, — признался Габриэль, — однако жизнь девушки, чьим опекуном я являюсь, значит для меня намного больше, чем возможные осложнения. Надеюсь, у нас все получится, и тогда я смогу увезти вас в Англию, а там вы можете не сомневаться в лояльности королевы и двора.
— Очень хочу думать также, как и вы, — вздохнула Селина, — однако меня мучает один вопрос. Вы ничего не сказали о том, верите ли вы мне.
Габриэль немного смутился.
— Сударыня, если бы кто-нибудь задал мне этот вопрос до того, как я пришел сюда, боюсь, я был бы в большом замешательстве. Я знал ваших отца и мать и был уверен, что дочь таких замечательных людей не может быть убийцей, но… Я надеюсь, Селина, что вы простите мои сомнения. Поговорив с вами, я окончательно убедился, что все обвинения, предъявленные вам, не содержат и крупицы правды. Теперь я знаю, что вы невиновны, но не могу понять, что же произошло на самом деле. В моем распоряжении имеются только обрывки разговоров и мнения лиц, настроенных к вам не слишком доброжелательно. Если вы расскажете все, мне будет намного легче разобраться.
— Да-да, Селина, его светлость прав, — поддержала герцога Софи, — я не верю словам моего отца и герцога Руанского, поэтому хочу знать всю правду.