Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Внезапно в голову пришла совсем иная, куда более интересная мысль о связи второй леди Кастанелло и предполагаемого зельевара. А что если леди вовсе не была одурманена, а, напротив, сама использовала зелья для привлечения любовников? Тот же лорд Кастанелло, молодой и привлекательный мужчина, если верить Мелии, не испытывал к юной жене интереса. Легко представить, как такое отношение обижало честолюбивую леди и уязвляло ее самолюбие. Могла ли она попытаться прибегнуть к запрещенным средствам для того, чтобы затащить супруга в постель? В этом я даже
не сомневалась.
Зельеваром леди Жиневра, скорее всего, не была: среди благородных родов принято было развивать любые, даже самые слабые артефакторские способности, тогда как зельеварение воспринималось как занятие низкое и недостойное. А значит, ей пришлось искать помощь на стороне. И тут появился он: некто, готовый оказать леди услугу в столь щепетильном деле. И естественно, она с радостью согласилась. Только как можно было держать нелегально приобретенный дурман под рукой, но при этом не попасться?
Я так увлеклась выстраиванием данной теории, что ответ пришел сам собой: нужно было всего лишь получить от сообщника особым образом приготовленные компоненты, а после следовало только смешать их перед использованием. Благородный род Террини вполне мог накопить в крови достаточно магии, чтобы девушка была способна использовать артефакты, пусть и без обучения, на самом примитивном уровне. Зельевару оставалось только выдумать схему, при которой смесь необходимо было бы, например, нагреть, а нужные реакции происходили бы при
этом сами собой.
Я новыми глазами взглянула на флакон духов. Если предположить, что эта смесь составляла половину зелья, а без закрепителя решено было обойтись, поскольку компоненты, не преобразованные зельеваром, в любом случае вряд ли могли создать прочные связи, то нужно было только отыскать второй ингредиент. Эссенцию, масло
или даже веточку подходящего дерева или цветка…
Стоило только мыслям принять верное направление, как я обнаружила искомое. Тонкая деревянная палочка с расщепленными концами и заметным темным следом в том месте, куда Жиневра прикладывала кристалл, закатилась в дальний угол ящичка и счастливо избежала внимания ищеек. Да и кому бы понадобилась неприметная вещица, больше похожая на предмет для завивки локонов, нежели на ингредиент запрещенного зелья. А кристаллы у леди Кастанелло всегда были под рукой. Уж ей-то, я была уверена, супруг не выкручивал из плафона накопители.
Среди оставшихся вещей мне удалось отыскать и другие почти готовые зелья, требующие от заказчицы нехитрых магических манипуляций и служившие одной и той же цели: одурманить и соблазнить мужчину. Но если предметом интереса леди Жиневры действительно был лорд Кастанелло, то, кажется, старания заговорщиков пропадали впустую. Возможно, со временем леди оставила свои попытки и переключила свое внимание на кого-то другого. Но с таинственным зельеваром она спуталась крепко и надолго. Что, скорее всего, и послужило в итоге причиной ее
гибели.
Девушка отравилась в кафе, обедая с подругой? А кто поручится, что до этого она не посещала одного из своих любовников или не встречалась с другом, поставлявшим ей зелья?
Правильно, никто.
Я с усталым удовлетворением отложила свои находки в ящичек. Конечно, настоящая и полная картина пока так и оставалась неизвестной, но найденных мною подсказок было достаточно для того, чтобы пересмотреть обстоятельства гибели леди Жиневры и леди Эрлисии и признать, что ничего таинственного и мистического в них не было. А был лишь неизвестный зельевар, старательно прячущийся в тени и планомерно уничтожавший всех жен лорда, при этом не упуская случая навредить и ему самому.
Если считать, что леди Элейна Кастанелло действительно покончила с собой от горя после случившегося с ее сыном несчастья, то, вероятно, теперь я была единственным человеком, способным предъявить нужные доказательства и с относительной уверенностью опровергнуть городские слухи. Лорд Кастанелло не был напрямую причастен к гибели своих жен.
Вот, собственно, и все.
Я проснулась на рассвете, неожиданно полная сил. В дверь тихо, но настойчиво стучали. Запахнувшись в халат, я отперла замок. В коридоре стояла Мелия с чашечкой крепкого кофе, источавшего упоительный аромат.
— Ключи, миледи, — напомнила горничная. Я вынесла ей оба ключа и забрала чашку. На поверхности плавали темные крупинки приготовленных мною специй. Увидев, что я заметила пряности, Мелия заговорщицки улыбнулась. — Я теперь везде добавляю, как вы. Знаете, как-то спокойнее с ними. Да и вкус приятный получился, с перчинкой, я тоже утром выпила кружечку.
Признаться, кофе со специями мне пробовать еще не доводилось. Жена Кауфмана из напитков предпочитала подавать к столу чай.
— Меня сегодня не будет до ужина, — предупредила Мелия. — Нужно сменить Клару. Обед я приготовила, она вам принесет, куда скажете. А если что нужно будет, обращайтесь к Берто. Кстати, господин Бренци прислал письмо, что милорд в ближайшее время занимается делами в городе и возвращаться пока не намерен.
Поблагодарив Мелию, я собиралась было отпустить служанку, но та не уходила, топталась на одном месте и бросала на меня искоса хитрые взгляды. Наконец, она не выдержала.
— Ну что, миледи, удалось вам что-нибудь узнать? — выпалила она. — Расскажите, сил нет как интересно, что же с нашими леди случилось.
Пока что у меня не было ничего, кроме смутных подозрений и внутренней уверенности, что я на правильном пути.
— Скорее всего, умерли они именно так, как вы и сказали, — уклончиво ответила я. — Одна была отравлена, другую фактически свели с ума. У лорда, надо признать, странный вкус по части женщин. Леди, — «и я в их числе», добавила я мысленно, — на
первый взгляд совершенно разные.
И объединяли нас, разве что, странности, беспочвенные подозрения да нелепые слухи. Если подумать, ни к кому, кроме леди Элейны, городское общество не было благосклонно. Правда, вряд ли это походило на подходящий повод для женитьбы.
— Так оно и на второй, и на третий точно так же, — фыркнула Мелия. — До сих пор в толк не возьму, что он в них находил, особенно после леди Лейни…
— Мне бы хотелось больше узнать о том, как именно погибли обе леди. Скажите, в поместье могут храниться какие-нибудь документы? Материалы законников, копии расследования лорда Террини, что-нибудь? Может быть, кто-то из слуг пользовался доверием леди?
Горничная нахмурила брови.
— Ни с кем из нас они дружбы не водили. А бумаги, разве что, у лорда остались, но тут, миледи, сами понимаете. Да и кое о чем, вроде, в газетах писали… Точно, газеты! Прошлая хозяйка поместья щепетильно относилась к прессе и требовала у Берто сшивать вместе старые выпуски и оставлять в библиотеке на всякий случай.
Уверена, он и сейчас так делает. Спросите его. Я кивнула.
— Еще один вопрос, Мелия. Как вы думаете, кто-то из обитателей поместья оказывал особое внимание Лоиссе?
— Да, почитай, все молодые мужчины на нее заглядывались, что наши, что парни из сезонных работников. Она у меня красавица уродилась, моя девочка, — с нескрываемой гордостью произнесла горничная, но тут же осеклась, мигом став серьезной, будто осознав, что чей-то интерес к молоденькой кухарке чуть не стоил той жизни. — Но вот был ли ей кто из них по сердцу, честно сказать, и не знаю вовсе. Ох, миледи…
Она всхлипнула. Я неловко мялась, не зная, как ободрить ее. Удастся ли мне найти отравителя прежде, чем он доберется до меня или причинит еще какой-нибудь вред? Да и как изменить все то, что уже случилось с Лоиссой?
Служанка бросила короткий взгляд на окно позади меня и, вздохнув, спешно засобиралась на смену Кларе, дежурившей в сторожке. Со своего излюбленного места для наблюдений я смотрела ей вслед, отхлебывая горячий кофе со специями, действительно оказавшийся вполне приятным на вкус. Вторая горничная встретила Мелию в дверях сторожки. Обменявшись несколькими фразами, они разошлись: Мелия скрылась внутри, а Клара поторопилась вернуться в поместье.