Кровь, пламя и прощение (ЛП) - Девис Кристина (серия книг txt, fb2) 📗
В первый раз путь к лачуге аптекаря для Невы длился целую вечность, но во второй раз она и не заметила, как они добрались. Несмотря на то, что они не спали больше суток, драконоборцы были взбудоражены.
— Первое, что я сделаю после возвращения, это найду свою жену и хорошо проведу с ней время, — фантазировал Дебо.
— Я собираюсь навестить маму, — сказал Кроу. — У нее была подагра, когда меня забрали, и с тех пор я ее не видел. Я не уверен, что местный целитель стал бы ей смешивать тонизирующее средство после того, что я сделал.
Они замолчали. У всех были родные люди в Цирандреле.
— А ты, Ринальдо? У тебя тоже должны быть планы. Ты впервые побываешь на материке; что бы ты хотел увидеть? — спросил Таво, срубив ветку, преграждавшую им путь.
— Я не хочу об этом думать, пока мы не победим драконов, — задумчиво сказал Ринальдо. — Возможно, я найду где-нибудь работу, попробую свои силы на постоянной работе.
— Ты всегда можешь вернуться к убийству драконов, — поддразнила Нева. — Это очень важная работа.
Ринальдо схватил горсть репейника и бросил в нее.
— Эй! — воскликнула Нева. Колючки прилипли к ее накидке. Он рассмеялся, когда она сняла их и бросила обратно в него. Внезапно она поняла, каково это иметь братьев.
Вздохнув, Нева потерла нос. Ее одежда провоняла запахом влажного пепла и пота. Пока они брели по джунглям, она задавалась вопросом, могла ли победа над Малакаем принести им всем бесплатный проход к озеру. Но сомневалась, что в ближайшее время драконоборцы захотят пойти купаться. Они были слишком сосредоточены на побеге с острова.
Ее затошнило, когда они приблизились к каменной хижине Алевисиуса. Драконоборцы собрались позади Таво, когда он постучал в дверь.
— Хватит дрыхнуть! — крикнул Таво. — У тебя гости, Ал.
— Таво? — послышался хриплый голос из-за двери, и защелка с лязгом открылась. — Что случилось?
Алевисиус высунул голову наружу.
— Прошу прощения за Таво, — вежливо произнёс Дюран. — Нам нужны ваши услуги, достопочтенный господин.
— Достопочтенный господин? — Аптекарь изумленно приподнял брови. — Дело должно быть серьезное.
Он распахнул дверь шире. Драконоборцы гуськом вошли в лачугу и встали напротив Алевисиуса. Старый маг сгорбился над своей тростью и осмотрел их.
— Чего вы хотите?
— До нас дошли слухи, — сказал Баллард, хмуро глядя на бутылку с консервированными жабами, стоявшую на полке на уровне его глаз. — Нам интересно, правдивы ли они.
— А, я так понимаю, ты имеешь в виду мой дерзкий побег. — Аптекарь улыбнулся, показав гнилые зубы.
— Да, — подтвердил Баллард.
— Так это правда? — спросил Таво. — Ты можешь снять магию наших меток?
— Я единственный, кто может это сделать, — сказал аптекарь. — Вопрос в том, что вы можете предложить? На разработку этого конкретного заклинания у меня ушли десятилетия. А вы побеспокоили меня ни свет ни заря.
— Кровь дракона, — произнесла Нева с ноткой гордости.
— И что? — спросил Алевисиус.
— Ее у нас много, — пояснила Нева, снимая кувшин с пояса и ставя его на прилавок. «Разве этого мало?» — удивилась она, когда Алевисиус не сделал ни шагу к кувшину.
— Мы, разумеется, готовы к торгу. Назови цену. — Дюран встал перед кувшином.
Нева старалась дышать спокойно. Он слишком сильно показал их заинтересованность.
— Вы не можете позволить себе мои услуги, — заявил Алевисиус. — Но мы можем прийти к соглашению. Расскажите мне, какой у вас план?
— Мы собираемся уйти на корабле, — сказал Баллард, — задержав драконов.
— Неужели? — Аптекарь усмехнулся.
— Да, — сказал Дюран. — Мы собираемся ограбить их крепость. Нева будет сдерживать драконов, а мы уплывем далеко-далеко от этого гнилого острова.
— Думаешь, эта рогатая девка сдержит драконов? — спросил аптекарь. — Таво, ты еще тупее, чем я думал. Она Да'Валиа, она опасна и может превратить вас всех в горстку пепла, но против драконов у нее нет шансов.
— Мы видели, на что она способна, — возразил Ринальдо. Он скрестил руки на груди. Дебо и Кроу кивнули в знак согласия, и Нева покраснела от смущения.
— Даже не сомневаюсь, что все те фокусы, которые она показала вам, внушали благоговейный трепет, — сказал им аптекарь. — Но ее сила — пустяк против драконов.
— Мы буквально вчера убили дракона, — сказала Нева.
— Вот об этом я и говорю, — аптекарь подошел и наклонился к ее лицу. — Убить одного — это пустяк. Значит, вы готовы к смерти?
Он смотрел ей прямо в глаза.
— Да. — Она решила блефовать.
— Мы выберемся живыми, — вмешался Таво. — У нее Рука Дианца.
Нева вздрогнула.
— Таво, — резко произнесла она. Она не хотела делиться своим секретом, но у них не было выбора.
Алевисиус отшатнулся, ухватившись за свою трость, и уставился на Неву с такой жадностью, будто… хотел заполучить её себе? Ей захотелось удрать с острова, с меткой или без.
— Что ж, это, конечно, меняет дело, — пробормотал аптекарь. Капли пота выступили на его лбу, несмотря на жару. — Но не могли бы вы уточнить? Что именно у тебя есть?
— У меня есть Рука, и она подчиняется моей воле. — Нева бросила раздраженный взгляд на Таво.
— Драконы даже не поймут, что их поразило, — похвастался Таво, не обращая внимания на ее осуждающий взгляд.
— Я могу начать работу над заклинанием сегодня, — сказал Алевисиус. — Но чтобы я снял с вас метки осуждения, вам нужно сначала кое-что принести. Посетите остров прокаженных, найдите Эбенезера Тавиша — Баллард знает его — и уговорите его дать вам шесть бусин обсидиановой соли. Принесите их мне. И тогда я приму драконью кровь. — Алевисиус пододвинул кувшин к себе. — А вы возьмете меня с собой с острова.
Все драконоборцы начали громко возмущаться. Баллард не знал никакого Эбенезера Тавиша; Дебо злился, что какой-то старик помешает их бегству, и уж точно никто не хотел ехать на остров прокаженных. Дюран пронзительно свистнул, и все замолчали. Бывший мошенник плюнул на ладонь и протянул ее аптекарю.
— По рукам, — сказал он Алевисиусу.
Они пожали руки.
***
Певун пел серенаду, пока банда брела обратно через джунгли. Нева не ожидала таких условий от Алевисиуса, но ее настроение заметно улучшилось. Однодневная прогулка на остров прокаженных и дополнительный участник побега были вполне справедливой платой за их свободу.
— Пришло время поговорить о том, как мы будем возвращаться на материк, — объявил Баллард. — Мы пообещали аптекарю, что раздобудем корабль.
Певун чирикнул, как будто ему не нравилось, когда его прерывали. Баллард похвалил птицу, а затем спросил, есть ли у кого-нибудь идеи, как можно выбраться с острова.
— Я поговорю со своими контактами, узнаю, есть ли у кого-нибудь место, чтобы взять нас, — сказал Дюран. — День стыковки лучше всего подходит для побега. Со многими пиратами можно вести переговоры, и все они привыкли уклоняться от Ордена. Нам просто нужно убедить их, что Нева сможет отбиваться от драконов.
— Я мог бы сообщить Майлсу, — предложил Ринальдо, отмахиваясь от гусеницы, которая повисла перед его лицом. — Посмотрим, примет ли нас «Русалочий Канал».
— «Русалочий Канал» слишком медленный, — возразил Баллард, используя большое изогнутое лезвие, чтобы отрубить лозу-душительницу, тянувшуюся к нему. — Нет смысла бежать от драконов, если Орден может просто поймать нас в открытом океане и вернуть обратно.
— «Эзмеральда» быстра, — сказал Таво. — Мы должны пробраться на борт «Эзмеральды».
— Зируст и его команда, скорее всего, выпотрошат нас и заберут сокровища себе, — сказал Баллард. — Лучше договариваться с капитаном, у которого нет репутации убийцы. И если мы подойдем не к тому кораблю, то информация может дойти до крокотт. Нам нужно действовать осторожно.
— Или, наоборот, чуточку более безрассудно, — предложила Нева. Под скептическими взглядами Балларда и Ринальдо она продолжила: — Я просто говорю, что мы должны всё обдумать, но никто еще не делал того, что мы задумали. Мы не можем рассчитывать на успех, если не будем смелыми.