Наследие заводного ключа (ЛП) - Бейли Кристин (список книг TXT) 📗
Они нам понадобятся.
— Приготовьтесь стрелять! — крикнула я, но едва услышала собственный голос. Паруса хлопали, и мои руки уже ныли, но я удерживала корабль ровно, когда мы устремились влево.
Левиафан вырвался из воды, посылая сокрушительную волну в открытые орудийные отсеки. Его длинная змеевидная шея металась в воздухе, в добрых тридцати футов над нами. Длинные вереницы озёрных водорослей и пены покрывали членистые суставы.
Господи помилуй.
Ужас едва не парализовал меня, когда чудовищно огромная клешня животного с треском ударила по воде. Брызги разлетелись во все стороны. Я едва смогла различить медальон на его горле, когда монстр качнул огромной головой. Сверкающий серебристый гребень веером раскрылся вокруг его морды, и существо изогнулось, словно кобра, готовая атаковать.
Его косые глаза остановились на мне, когда оно открыло пасть, полную зазубренных зубов. С них свисали водоросли, и я не видела в нем машину. Я видела огромного ожившего дракона, вырвавшегося из темных вод. Монстр издал дьявольский вопль скрежещущего металла и ринулся вперёд.
— Огонь! — я закричала так громко, как могла, удерживая корабль бортом с артиллерией к твари. Уилл эхом повторил мой боевой клич. Я напряглась в ожидании взрыва, но ничего не произошло.
Монстр наклонил голову и боднул корабль. Он промазал мимо мачты, но ударил своим металлическим черепом по палубе, как огромным стенобитным тараном. Палуба разлетелась в щепки, вынудив Уилла метнуться в укрытие за главную мачту.
Три робота слетели с разломившихся рельсов. Они упали в воду как медные пушечные ядра, подняв в воздух сильные брызги и встретив свой конец в воде.
Я повернула штурвал, пытаясь отвести корабль прочь от металлического зверя. Нам нужно всего лишь отойти на безопасное расстояние. Ещё несколько футов, и мы оказались бы вне досягаемости его шеи. Паруса поймали ветер, и корабль сделал рывок вперёд. Моё сердце заполнила надежда.
Затем корабль резко дёрнулся, до предела натянув ограничительные тросы и ненадёжно раскачиваясь. Я с трудом восстановила равновесие и повернула штурвал, чтобы не дать кораблю перевернуться. Развернув его по кругу, я привела судно обратно к монстру. У меня не оставалось другого выбора.
Уилл лежал, распластавшись и скользя по мокрой палубе, а существо изогнуло шею и раскрыло зияющую пасть.
Из моего рта не вырвалось ни звука, но когда зверь ринулся к Уиллу, я ощутила внутри себя крик, подобный воплю баньши.
Я закрыла глаза, не в силах смотреть, как сокрушительный удар разрушает палубу. Мой крик все же вырвался наружу паническим воплем, и мои глаза распахнулись. Я сумела увидеть лишь руки и ноги, свисавшие из пасти создания.
«Нет. Пожалуйста, Господи, не Уилл».
Такое чувство, что монстр только что схватил своими ужасными зубами моё сердце и вырвал из груди. В это мгновение время замедлилось. Я не слышала порывов ветра или стенаний сминавшегося металла, не могла чувствовать дождь на своём лице. Его больше нет.
Монстр выпустил тело, и все, что я увидела — это обмякшее тело, упавшее в тёмную воду.
Мои руки соскользнули со штурвала.
Господи. Нет.
— Уилл! — хрипло завопила я в ярости и ужасе.
— Я здесь! — отозвался он.
О, слава Господу. Я взглянула наверх как раз в тот момент, когда он перепрыгнул через одну из огромных шестерёнок на палубе.
«Он жив».
Я послала небу быструю молитву благодарности, а монстр вновь поднял голову к небу и взревел. Зверь забрал одного из роботов.
Перескакивая через две ступени за раз, Уилл вскарабкался ко мне.
— Я видел пластину. Она у него во рту! — прокричал он, пока струи воды хлестали с неба, заливая нас. Я хотела броситься в его объятия, но тут его слова отложились в моем сознании.
Во рту?! Как во имя всего святого мы должны туда добраться?
Нам любой ценой нужно остановить эту штуку прежде, чем один из нас погибнет.
— У нас есть лишь один шанс. Скажи Оливеру, чтобы он заставил эти проклятые орудия работать! — я продолжала держать штурвал и использовала весь свой вес, чтобы развернуть корабль и дать другим шанс.
Уилл запрыгнул на главную палубу, когда она рискованно накренилась к воде при повороте. Я выровняла судно, когда зверь поднялся рядом с нами.
— Огонь! — проревел Уилл, подняв кусок расколотого дерева и размахивая им как саблей.
«Бум, бум, бум, бум».
Четыре пушки выстрелили быстрой очередью, каждое ядро по дуге проносилось все ближе к шее монстра. Он отпрянул назад, щелкая челюстями.
«Бум!» Пятый выстрел ударил его прямо в центр медальона.
Я испустила победный крик, и штурвал едва не вырвался из моих рук. Мы сделали это!
Гигантский Левиафан замотал смертоносной головой из стороны в сторону, хлопая огромными ластами по поверхности озера. Целые пласты воды разлетелись брызгами по палубе, затем схлынули через перила.
Мы в безопасности. Оно утонет.
И заберёт пластину с собой.
«Нет».
Левиафан начал оседать, вода вокруг огромного медного тела вспузырилась по мере того как он тонул. Его голова билась из стороны в сторону, он вопил, заглушая грохот бури пронзительным криком.
— Уилл! Пластина, — закричала я. Он схватил моток верёвки и попытался заарканить ею голову зверя. Верёвка просвистела по воздуху, но безжизненно приземлилась на воду, как только монстр затонул.
«Пожалуйста, нет».
Я полезла вниз по крутым ступенькам, поскальзываясь на мокром дереве, и спрыгнула на палубу. Уилл перелез через упавшего робота, чтобы добраться до меня.
Он взял меня за руки и притянул к себе, пока с неба лил дождь.
— Оливер и Люсинда пострадали?
Люсинда выбралась на палубу, прижимая ладонь к порезу на лбу.
— Мы в порядке, просто немного поцарапались. Где пластина?
— Пропала, — мы прошли через все это впустую. Оливер поднялся по ступеням. Его окуляры треснули.
Мы стояли, ссутулив плечи, пока дождь поливал нашу несчастную маленькую команду как из ведра. Что мы могли сейчас сделать? Нельзя же нырнуть и разжать челюсти этой штуки.
Оливер тяжело выдохнул.
— Придётся молиться, чтобы расположение замка оказалось на той пластине, которая у нас есть, — я чувствовала себя полностью поверженной.
— Идём, — сказал Оливер. — Давайте развернём корабль и найдём укрытие, пока буря разразилась ещё сильнее, — он ободряюще похлопал меня по плечу, дёрнув за один из погонов и слегка тряхнув. Но лучше от этого не стало.
Мы взяли верх над монстром. Но все же проиграли.
Я знала, что на той пластине, что была у нас, замка не окажется. Мы никогда его не найдём. Наш путь закончится здесь.
Как и любая надежда найти моего дедушку.
Вода капала мне в глаза и стекала с кончика носа, когда я опустила голову. В тот момент мне хотелось лишь вновь очутиться в тепле, сухости и безопасности.
Уилл отпустил меня, и я оторвалась от него, направившись обратно к штурвалу корабля. Через плечо я мельком его увидела возле перил.
— Мег? — насторожённость в его голосе заставила моё сердце остановиться. Я повернулась и взглянула на воду.
Поверхность снова вспенивалась.
«О нет».
— Приготовьтесь! — я бросилась прямиком к огромному зубчатому штурвалу и повисла на его ручках, когда монстр снова вырвался на поверхность.
Люсинда закричала, когда его голова поднялась, а затем мотнулась в сторону корабля. Длинная шея хрястнула по главной мачте, и металл лязгнул о металл.
По палубе прокатилась дрожь, когда монстр издал пронзительный скрежещущий рёв. Я втянула шею в плечи, но не смогла защитить уши от мучительной какофонии, потому что изо всех сил держала штурвал.
— Оливер! — крикнула Люсинда, и я увидела, как он свалился через борт в бурлящую воду. Люсинда бросилась к перилам, но палуба снова качнулась.
Она вцепилась в перила, когда монстр ударил головой по палубе. Громкий щелчок разлетевшегося в щепки дерева атаковал мои уши.