Теневая революция (ЛП) - Гриффит Клей (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT, FB2) 📗
— Как мы будем здесь ориентироваться? — спросил Малкольм. — Вы знаете, что туннель проходит под Бедламом?
— Думаю, да, — ответил Ник. — Несколько лет назад подвалы Бедлама затопило из-за грунтовых вод.
— Здесь ужасно воняет, — выдохнула Пенни, прикрывая лицо рукавом.
Саймон поскользнулся и схватился за стену, но тут же пожалел об этом. Кирпичи покрылись скользким налетом, из-за которого их некогда красный цвет сменился на охристо-желтый. Скорее всего, это были неочищенные сточные воды. Стены источали влагу, как при лихорадке, а пол отражал свет фонарей, ослепляя их, если они не смотрели под ноги. Их шаги по камням были громкими и резкими, но ничего не поделаешь. Пол покрывала скользкая мутная вода. Все, что не было сделано из камня или железа, сгнило. Всякий мусор, попадавшийся на пути, практически растворялся, когда они проходили мимо.
Ник похлопал Саймона по плечу и указал на новую арку, ведущую на восток. Саймон кивнул и свернул в указанный туннель, чутко прислушиваясь ко всему необычному. Его не волновали ни случайные преступники, ни полчища крыс в темноте их могли поджидать куда более опасные существа. Если они столкнутся с сопротивлением, ни один враг не должен сбежать и поднять тревогу. Все они понимали, что поставлено на карту, и были готовы сделать все, что потребуется.
Внезапно раздался едва различимый звук, настойчивое царапанье, как будто скучающий ребенок возил палкой по камням. Звук эхом разнесся по туннелю впереди них. Малкольм пополз вперед, Саймон за ним. Пенни шла следом, а Ник и Хогарт замыкали шествие. Царапанье внезапно прекратилось, когда они добрались до очередного перекрестка.
Саймон посветил фонариком. Четыре арки с почерневшими сводами предлагали несколько вариантов дальнейшего пути, но туннель прямо перед ними вел на северо-восток. В некоторых местах вода сочилась из сводчатых стен тонкой струйкой, в других лилась ручьем. Она стекала в широкий темный бассейн в центре арок. Саймон измерил глубину тростью около метра. Он пожал плечами. Им ничего не оставалось, кроме как пересечь эти тридцать с лишним ярдов по воде.
Малкольм подал Саймону знак, чтобы тот подождал с фонарем. Он осторожно ступил в подземное озеро, крепко сжимая в руках ланкастерские ружья. Он погрузился в воду, и холодная стоячая вода плеснула ему по бедрам. Малкольм забрел в темноту. Саймон подождал немного, прежде чем вытащить меч из трости и засунуть пустую деревянную рукоять за пояс. Он осторожно вошел в воду, жестом велев Нику и остальным оставаться на месте, и последовал за шотландцем. Твердое дно было скользким.
Они прошли половину пути, когда вода между ними забурлила. Саймон заметил под мутной поверхностью белую вспышку, которая метнулась в сторону Малкольма. Саймон вонзил меч в воду, словно копьем, и попал в цель.
Вода взметнулась вверх, и то, что было под поверхностью, забилось в конвульсиях. Что-то тяжелое ударило Саймона по коленям, и он упал. Клинок вырвался из тела жертвы.
Малкольм обернулся и увидел, как из воды выныривает чудовище и нависает над Саймоном. Больше всего оно походило на акулу, но у него были мускулистые руки, которыми оно себя поднимало. Раскрытая пасть под выпученными глазами щелкнула, когда Саймон забился в отвратительной воде. Малкольм вскинул ланкастерское ружье и выстрелил. Толстый тяжелый хвост ударил Малкольма в грудь с такой силой, что у него перехватило дыхание. Чудовище плюхнулось обратно в воду и исчезло, взмахнув мощным хвостом.
— Черт возьми! — Малкольм помог Саймону подняться на ноги.
— Вы в порядке? — крикнул им Ник, едва не бросившись в воду, но Саймон жестом остановил его.
— Что это было? — спросил Ник.
— Гомункул, — ответил Саймон. — Наполовину саламандра, а может, и рыба.
Он зачесал волосы назад, оглядывая водную гладь вокруг себя. Они с Малкольмом находились в центре соединительного озера, и спрятаться было негде. Лучи фонарей скользили по черной воде.
— Я его не вижу, — Малкольм огляделся по сторонам.
— Вон там! — крикнул Ник, когда что-то вынырнуло слева от них.
Белая полоса метнулась к Малкольму, наполовину показавшись из воды, но так и не коснулась шотландца. Саймон схватил чудовище за хвост одной рукой, а другой вонзил меч глубоко в плоть, чтобы лучше удерживать его. Монстр дернулся и замер. Саймон, собравшись с силами, развернул существо и с силой швырнул его в колонну. От удара кирпичи треснули, и на уже испачканные стены брызнула черная кровь.
Малкольм, не теряя времени, достал одну из стандартных гранат Пенни. Как только огромная пасть развернулась к нему, широко раскрывшись, он сунул устройство в зубастую глотку.
— Отпускай!
Саймон послушался, выдернул меч, и чудовище снова нырнуло. Мужчины изо всех сил старались выбраться на берег, барахтаясь в воде по бедра. Раздался приглушенный хлопок. Вода и грязные обломки взметнулись вверх, а затем обрушились вниз. Всех обдало горячим зловонным дыханием, а вокруг них полетели куски бледно-белой плоти.
— Фу, гадость какая! — воскликнула Пенни. — Но чертовски эффективно!
Саймон выбрался на сушу и помог Малкольму подняться. Он с гримасой держался за раненую руку.
— Если я подхвачу холеру из-за того, что был здесь, я буду винить тебя. — Малкольм ткнул Саймона толстым пальцем в грудь.
— Давай не будем ссориться при детях, дорогой. — Саймон достал флакон с восстанавливающим эликсиром Кейт и сделал глоток. Он жестом пригласил остальных подойти.
Малкольм внимательно следил за поверхностью воды, пока Саймон помогал всем выбраться на лестничную площадку. К счастью, в бассейне больше ничего не пряталось.
Ник предупредил:
— Пейте этот эликсир понемногу.
— Конечно, — быстро ответил Саймон. Он не мог признаться другу, насколько ему плохо. Все они были в таком же состоянии.
Ник раздражённо выдохнул и последовал за Саймоном. Они быстро шли на восток, преодолев четверть мили. Катакомбы становились шире, стены по-прежнему блестели от влаги, но стоячая вода была только в небольших лужах по углам. Они дошли до очередного арочного перехода, от которого отходили ещё два туннеля. Один был слева от них, а другой, в двадцати ярдах через переход. Когда они вышли в сводчатый зал, вокруг воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь их собственными шагами.
Низкое рычание заставило всех остановиться. Что-то шевельнулось в темноте прямо перед ними в проходе, прячась в тени и громко, хрипло дыша. Оно не пыталось быть незаметным. Оно хотело, чтобы его добыча знала, что оно здесь, выслеживает её, охотится.
Малкольм направил оружие на арку прямо перед ними, но подавил в себе желание выстрелить вслепую в темноту. Затем из ближайшего туннеля слева тоже донеслось дыхание. Саймон повернулся в ту сторону.
Малкольм прорычал:
— Выходите, жалкие твари!
— Не провоцируй их, — заметил Саймон, но было уже слишком поздно.
Из противоположного туннеля выскочило что-то огромное, покрытое рыжей шерстью в пятнах, с огромными когтями и зубами. Малкольм выстрелил, когда несущаяся на него тварь заслонила собой весь мир. Выстрел эхом разнесся по округе. Зверь споткнулся и потерял равновесие. Второе существо прыгнуло и приземлилось с глухим стуком, выставив вперед длинные руки. Оборотень замахнулся на Малкольма, словно на назойливую муху. Шотландец увернулся от удара, и в этот момент Саймон хлопнул в ладоши, издав оглушительный хлопок, похожий на раскат грома. Силовая волна отбросила оборотней обратно к их сородичам, притаившимся в полумраке туннеля. Остальные существа оттеснили своих раненых товарищей и бросились на незваных гостей.
Из ближайшего туннеля слева тоже хлынули твари. Саймон и его спутники рассредоточились и заняли позиции, чтобы прикрывать друг другу спины. Хогарт размахивал сокрушительной булавой, наконечники которой были покрыты серебром. Каждый его удар сбивал зверей с ног, и они корчились на земле.
Малкольм увернулся и выстрелил из "Ланкастера" в основание черепа оборотня, бросившегося на него. Зверь рухнул на землю. Пенни стояла за спиной Малкольма и стреляла из пистолета в черные обсидиановые глаза, которые смотрели на нее. Они были такими большими, что она видела в них свое крошечное отражение.