Скрижаль альтера - Лисина Александра (читаемые книги читать .txt) 📗
Но буря, похоже, и впрямь закончилась. Когда я засыпала, снаружи слышался характерный гул, как если бы мы ночевали на маяке в десятибалльный шторм. Сейчас же там стало тихо. В стены ничто не билось, не скреблось и не гудело под сводами. Так что можно было попробовать вернуться на поверхность. Вопрос только: а дальше что?
— Что ты надумал? — с любопытством повернулась к альтеру Таль.
— Да, — поддержал подругу Кин. — Что? Мы, пока вы дрыхли всю голову себе сломали, но вариант пока придумали только один: похоже, Рэйв, тебе все-таки придется осваивать крылья.
— Или отбуксировать нас к другому острову так, как мы добрались до этого, — не согласилась я. — Крылья — сложная конструкция, с нахрапу ее не освоить. А у нас, как я понимаю, осталось не так много времени, прежде чем сюда вернутся русалки.
Рэйв улыбнулся.
— Раз буря утихла, то тучи наверняка разошлись, и видимость на море стала лучше. Возможно, нам удастся отыскать сушу. Если нет, то вариант с крыльями тоже надо будет рассмотреть. Но для начала надо вернуться наверх. Желательно так, чтобы караулящие снаружи леди этого не увидели.
Я насторожилась.
— Откуда ты знаешь, что нас караулят?
— Я бы на их месте так и сделал. А значит, путь по воде для нас перекрыт.
— И что ты предлагаешь? Добираться туда по воздуху?
— Зачем? — усмехнулся Рэйв, и его тело стремительно преобразилось. — Вот так будет лучше, не находишь?
Я только поморщилась, обнаружив рядом с собой громадного скорпиона с человеческим торсом. Да уж. Придумал. Но с другой стороны дареному насекомому в ноги не смотрят.
— Ну попробуй, — с сомнением отозвалась я, оглядев когтистые лапы и загнутый кверху хвост. — Только вот плащ ты зря не снял — порвешь же.
Альтер молча избавился от одежды и оценивающе посмотрел на ближайшую стену. После чего поплевал на вполне человеческие руки и хрустнул пальцами.
— Ну что, рискнем?
Через пару минут я была вынуждена признать, что идея была очень даже осуществимой. Благодаря гибкому телу, цепким лапам и наличию хвоста-балансира, альтер весьма проворно вскарабкался на потолок и, зависнув там головой вниз, принялся пробивать (выцарапывать?) в камне дыру. Вот только скала поддавалась неохотно, в озеро сыпалось больше песка, чем камней, так что вскоре Рэйву пришлось сменить тактику.
— Попробуй мной, — предложил Кин, когда стало ясно, что процесс застопорился, и мы таким макаром можем еще неделю колупаться.
— Лучше мной, — не согласилась Таль, тоже с нетерпением присматривавшаяся к работе хозяина. — У меня лезвие острее.
— Зато у меня шире.
— Ты мелкий, — фыркнула девица.
— А ты тощая, — немедленно обиделся мальчик, но всерьез они поссориться не успели, потому что Рэйв одним махом спрыгнул с потолка и протянул руку именно к Кину.
— В качестве рычага он подходит больше. И еще он может заменить собой лазер, — пояснил альтер поджавшей губы подруге. После этого спор завершился сам с собой, а еще через пару минут нам на головы чуть не рухнул приличный валун. — Ну, что я говорил?
Еще через какое-то время Рэйв смог проделать в потолке достаточно большую дыру, чтобы в нее поместилось его массивное тело. Несколько минут мы еще видели свисающий оттуда скорпионий хвост и слышали характерный скрежет. Но потом все прекратилось. Альтер почему-то затих. А еще через какое-то время вскоре из дыры послышался многозначительный свист и удивленный возглас:
— Ничего себе! Инга, Таль! Собирайте вещи! Кажется, все будет легче, чем мы думали!
— Что ты нашел? — полюбопытствовала я, пока Таль кинулась к валяющемуся на земле плащу и остаткам наших пожитков.
— Выход, — сообщил Рэйв, без предупреждения вынырнув из дыры и спрыгнув прямо мне под ноги.
Я от неожиданности отшатнулась, но он вовремя цапнул меня за локоть. А затем без особых церемоний подхватил на руки и довольно мурлыкнул:
— Замри. А то не ручаюсь, что доставлю тебя наверх в целости и сохранности. Таль, ты готова?
Вместо ответа неподалеку послышался звон стали о камни, и Рэйв с улыбкой подхватил с земли саблю вместе с плащом, куда Таль завернула все то, что мы еще могли использовать.
— Держи, — велел альтер, всучив мне добычу и снова устремившись к стене. — И держись сама.
Я судорожно вцепилась в него, чтобы не грохнуться, когда человекоскорпион вновь повиснет вниз головой. Мельком подумала, что в этой позе мое белое платье наверняка задерется до самого горла. А у меня там ни штанов, ни белья… Это Рэйву хорошо, он уже голый. А я уходила из Мирана в одной ночнушке! И каково мне будет потом смотреть ему в глаза?!
На мое счастье, альтер умудрился вскарабкаться на потолок так, что моя гордость почти не пострадала, а подол, если и задрался, то совсем чуть-чуть. После этого мы благополучно нырнули в зияющую чернотой дыру. А вынырнули…
Правильно. Совсем в другом месте, при виде которого я выдохнула и с облегчением обмякла в чужих руках, в кои-то веки совершенно не желая их покидать.
Глава 18
Место, в котором мы оказались на этот раз, выглядело непривычно и странно. Собственно, я даже не знала, что это — комната, зал или какой-то дворец. Все видимое пространство было затоплено ослепительно белым светом. Настолько ярким, что я даже была вынуждена зажмуриться и уткнуться альтеру в плечо, пряча наполнившиеся слезами глаза.
Меня бережно погладили по голове, а затем отобрали оружие и мешок.
— Подожди чуть-чуть. Сейчас станет полегче…
— А где Таль и Кин? — шмыгнула носом я.
Альтер так же бережно поставил меня на пол. А затем, судя по шороху и звукам падающих капель, сменил облик.
— В этом месте могут находиться только живые.
— Как это? — позабыв про свет, я резко вскинула голову и с удивлением поняла, что Рэйв не обманул: смотреть на него действительно стало легче. Облик он тоже вернул нормальный, человеческий, да еще и одеждой успел обзавестись. Но сейчас это было не так важно. — Что ты сказал? Где твои друзья? И что это за место?
Рэйв приподнял руку, показав целое и невредимое оружие. Снова прицепил его на невесть откуда взявшийся пояс и только после этого пояснил:
— Это не совсем обычный мир. Своего имени и цвета у него нет, но мы называем его промежуточным. По той простой причине, что здесь возможна любая магия.
— Даже твоя? — удивилась я.
Альтер улыбнулся.
— Даже.
Пока я собиралась с мыслями, чтобы задать ему кучу вопросов, Рэйв решил не тянуть и просто продемонстрировал свои слова. Сперва вместо красных шаровар на нем появились синие, черные и, наконец, зеленые. Затем несколько раз сменила цвет и фасон надетая на него рубашка. В итоге он все-таки выбрал белое и без видимых усилий превратился в тщательно причесанного, одетого в изысканный белый камзол прекрасного принца. После чего рассмеялся, увидев мои округлившиеся глаза, и провел ладонью по моим волосам.
— Здесь можно сделать и вот так…
Я только охнула, когда вместо слипшихся, скверно лежащих, плохо расчесанных волос на мои плечи волной упали чисто вымытые, аккуратно завитые, блестящие, словно после дорогого салона красоты, локоны. Неверяще себя ощупала. Обнаружила, что помимо всего прочего, на голове, как в волшебном лесу фей, расцвели удивительно ароматные лесные цветы. Опустила глаза вниз. Проверила платье. Убедилась, что оно ничуть не пострадало и по-прежнему выглядит так, будто его только что сняли с вешалки. А затем заметила стоящие рядом аккуратные белые туфельки и подняла на смеющегося альтера растерянный взгляд.
— Это… тоже ты?
— Я же сказал: тут можно все, — хмыкнул Рэйв, когда я, ощущая себя самой настоящей Золушкой, скинула стоптанные сапоги и осторожно примерила туфли. — За исключением убийства, насилия над разумными и пребывания не в первозданном, подаренном природой облике. Это касается всех, кто сюда приходит, так что Таль и Кин останутся в своем первоначальном виде до тех пор, пока мы отсюда не уйдем.