Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   — Извини, — глухо продолжаю я, боясь того, что он может просто развернуться и уйти прочь. Ветер треплет мои волосы, а глаза начинают слезиться. — Я должна была рассказать, но не решалась… Мне было страшно.

   — Так вот почему ты так смотрела на Эйдена… — наконец, прерывая меня, размышляет вслух Картер.

   У меня хватает сил только на то, чтобы кивнуть и позволить одинокой слезе скатиться вниз.

   — Извини, — повторяю я.

   Росс возмущается.

   — Извини?! — уточняет он жестко. — Извини, Джейн?! Ты с ним, нахрен, целовалась. Целовалась с Эйденом!

   Его голос повышен, и краем глаза я отмечаю, как люди постепенно поворачиваются к нам, бросают любопытные взгляды. Вскинув глаза на Росса, сначала я собираюсь оправдать себя, но потом соображаю, что это все равно бесполезно.

   — Это была случайность. Вместе с воспоминаниями вернулись чувства к нему, но я не хотела, чтобы это произошло, клянусь. Мы решили ничего не возобновлять. Росс, — я привлекаю его внимание. — Это был прощальный поцелуй, — вкрадчиво произношу, чтобы убедить Картера.

   Он топчется на месте, поднимает голову вверх и посмеивается над моими словами. Его усмешка говорит о том, что он не воспринимает меня всерьез.

   Остановившись, Росс вновь устремляет свой взгляд ко мне.

   — Вы сами что-то решили без меня, скрепили сделанный вывод лобзанием, а сейчас ты говоришь мне это так просто и спокойно, как будто всего лишь не запланировано осталась ночевать у Синтии!

   Росс готов сорваться на крик, поучая меня, ругая меня. Я вдыхаю через нос, ощущая, как ноздри раздуваются от его несправедливости. В смысле, я пытаюсь наладить то, что испортила. Знаю, что это вовсе непросто, однако Росс совершенно не хочет верить в искренность моих слов. Я всегда знала, что мой характер далек от совершенства… но никто не идеален. Я совершила ошибку. И что? Он никогда не сможет простить меня?

   Следующее мое желание вставить в наш диалог объяснения венчаются провалом, даже без озвучивания. Поначалу толпа вновь взрывается одобрительными окриками: папа восходит на специально поставленный к этому дню деревянный подиум. Он держит Оливию за руку, которая машет людям и радостно улыбается. Ох, как бы я хотела иметь такое же безоблачное настроение, ничем и никем не испорченное…

   Игнорируя счастливые восклицания вокруг, Росс приближается вплотную и наклоняется, чтобы видеть мое лицо, наблюдать за моим обеспокоенным настроем, отражающимся в глазах.

   — Мне плевать, ясно? Мне уже плевать. Ты разочаровала меня, — отчеканивает он с абсолютным равнодушием, вызывая у меня тихую, душевную истерику и бешеное биение сердца.

   Не отворачиваясь, парень делает пару шагов назад, а затем все же сливается со сборищем жителей Даймор-Бич.

   Я остаюсь на окраине народного скопища, и мне остается лишь наблюдать за его уходом.

   Хотелось бы сказать, что я не заплачу, что я сдержусь.

   Но это не так.

   ЭЙДЕН

   Пятнадцать минут назад я закончил работу: забрал последнюю душу на сегодня. Это была молодая женщина, которая поскользнулась прямо на тротуаре. Она стукнулась головой, и удар был такой силы, что лишил ее жизни. Ту часть в пейджере, в которой сообщаются детали о жизни умершей: детях, работе, муже и подобную информацию, я не захотел читать. Клянусь, у меня совсем нет желания погружаться в чужие проблемы.

   Сейчас, сидя в кафе недалеко от центральной площади города, я могу думать только об Иветт. О ее смерти. О том, что сказал Росс. Иветт напала на него первая… Я не знаю, могу ли ему верить, но знаю своего брата. Он подонок, не отрицаю, но на убийство не способен. Слезы, злость и неспособность в какой-то мере размышлять здраво мучают меня.

   Официантка подносит мне кофе с коньяком и, поблагодарив ее, я делаю большой глоток из белой фарфоровой чашки. Предаваясь своему унынию, я не сразу замечаю, что с грозным видом к кафе подходит мой старший брат. Надеюсь, он не увидит меня здесь, быстро купит, что ему нужно и свалит. Росс тянет дверь на себя и, вытянув руки из карманов, движется к стойке.

   Кассир азиатской внешности мило здоровается с ним и спрашивает, чего желает новый клиент.

   — Двойной виски, — пренебрежительно бросает Росс, а тон его голоса мне не очень нравится.

   Я могу поклясться, что даже когда моему брату ненавистно все и вся, его голос звучит иначе. Не так враждебно, не так склочно. Я во все глаза наблюдаю за парнем и не могу его узнать. Выглядит так же, как обычно, но что-то с ним не так.

   — Прошу прощения, сэр, — подсказывает за спиной кассира администратор заведения, — но мы не продаем спиртное. Единственное, что мы можем — это добавить немного коньяка в кофе по желанию гостя.

   Росс издает гортанный рык. Не слишком громко, но мне удается услышать. Он наклоняется ближе к работникам, положив локти на стойку.

   — Слушай, у меня был плохой день, понял? Мне плевать, продаете вы виски, или нет. Я хочу его. Принеси, — приказы из его рта так и льются.

   А я не перестаю удивляться тому, что вижу и слышу. Охраны здесь нет, выдворить козла, убившего мою подругу (специально, или нет — все равно), некому. Если он перейдет границы, я приду на помощь ни в чем не виновным людям. И вообще, им пора закрываться. Почти полночь.

   Только я об этом подумал, как администратор, высокий мужчина лет тридцати, выходит чуть вперед и старается оставаться спокойным.

   — Сэр, вам лучше покинуть заведение, вы себя не контролируете.

   — Да, — добавляет кассир, почесав подбородок и мельком взглянув на начальника, — тем более, время завершать работу.

   Росс вмиг становится неуправляемым, и это страшнее. Он срывается с места, тянется через ограждение в виде деревянного барьера и хватает администратора за воротник его накрахмаленной, белой рубашки.

   — То есть, до моего прихода все было нормально, да, засранец?! А сейчас твой сотрудник заявляет мне, что ваш рабочий день закончен!

   Кассир не находит себе места, не зная, что делать. Он понимает, что значительно уступает гостю в мышечной массе и размерах в целом, но кладет ладони на руку Росса, пытаясь его утихомирить.

   — Сэр, сэр, пожалуйста, успокойтесь. Пожалуйста!

   — Я не имел в виду ничего дурного, — с трудом выдавливает мужчина.

   Однако Росс даже не думает того отпускать. Со своего места я могу видеть, какое пугающее выражение на его лице, нос сморщен от раздражения и отвращения к происходящему. Глаза горят огнем, парень собирается вступить на тропу войны только из-за отказа ему в алкоголе. В заведении, где спиртное в принципе не продают!

   Собираясь вмешаться, я встаю со стула и случайно опрокидываю чашку. Содержимое из нее выливается на стол, а стук фарфора о поверхность привлекает внимание брата.

   — Эйден? — шипит недовольно и остолбенело Росс.

   Я быстро шагаю в его направлении. Пока он не успевает опомниться, с силой отнимаю его ладони от воротника несчастного администратора.

   — Какого черта ты везде лезешь, недоумок? — с враждебной интонацией выплевывает парень.

   И я не собираюсь с ним мелочиться. Уверен, мои глаза не выражают ничего, когда я завожу руку назад, сжимаю ладонь в кулаке и бью им в подбородок безумца, не являющегося моим родственником. Это не тот человек, что сожалел о смерти Иветт совсем недавно. Я не знаю, что происходит.

   Росс, только что чуть не потерявший равновесие, выпрямляется и отвечает мне моим же жестом. Хорошо, но мы еще не квиты. Я набрасываюсь на него, и мы вместе падаем на пол. Следующий хук тоже адресован ему, и я вкладываю в это действие всю свою боль и горесть потери. Но мне не удается долго оставаться в победителях — Росс занимает доминирующую позицию, нанося безостановочные удары, создавая, без сомнения, множественные гематомы на моем теле и синяки на лице. Я бы и хотел ответить мерзавцу, но он слишком силен. И сила его не в весе. Я думаю, что Росс обходит меня по другой причине — адреналин в крови у парня зашкаливает. Мне даже страшно, действительно страшно от того, сколько гнева копится в этом человеке. От нанесенных ударов я готов потерять сознание, но пока держусь и ловчусь сопротивляться.

Перейти на страницу:

"Anna Milton" читать все книги автора по порядку

"Anna Milton" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ), автор: "Anna Milton". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*