Воронья стая (ЛП) - Бишоп Энн (читать книги без TXT, FB2) 📗
Она не стала возражать, когда Мэри Ли взяла её за руку и повела обратно в сортировочную.
— Что происходит? — спросила Мэри Ли. — Метла и чайник были подсказками. Что это значит?
— Покалывание, — ответила Мег.
— Это плохо, правда? Может, позвоним кому-нибудь?
Мег попыталась успокоить дыхание.
— Оно исчезает. Это чувство обычно означает, что произойдёт что-то плохое, но когда оно исчезнет, плохое не произойдёт.
Ощущение покалывания вернулось с такой яростью, что Мег подавила крик. Когда Мэри Ли повернулась к телефону на стойке, Мег схватила её за руку и прошептала:
— Оставайся возле служебной двери, но не попадайся на глаза.
— Мег, ты меня пугаешь.
— Мне тоже страшно.
Но она вошла в переднюю комнату и встала за стойкой как раз в тот момент, когда маленький щеголеватый мужчина распахнул дверь.
«Не доставщик. Во-первых, он был одет не как доставщик. Во-вторых, у него не было никаких пакетов».
Каждый шрам на теле Мег начал гореть, когда мужчина подошёл к ней. Все шрамы, кроме тех, которые она приобрела с тех пор, как пришла в Двор.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— О, моя дорогая, — ответил он голосом, полным доброты. — Я здесь, чтобы помочь тебе.
Доверься мне.
Она не слышала слов, но могла бы поклясться, что он их произнёс.
— Мне не нужна помощь.
Его улыбка была милой, но глаза за стёклами очков были странно пусты.
— Тебе очень нужна помощь. Я это вижу, чувствую. Ты подавлена внешним миром, и он будет жевать тебя. Но я могу отвезти тебя в безопасное место, где о тебе позаботятся. Разве тебе бы это не понравилось?
Конечно, ей бы это понравилось. Кто не хотел бы почувствовать себя в безопасности? И если бы шрамы не наполняли её такой жгучей болью, она бы вложила свою руку в ту, которую он протягивал, и последовала бы за этим мягким, неотразимым голосом, чтобы…
Тихое шипение Мэри Ли, едва слышное. Но этого было достаточно, чтобы вызвать в воображении тренировочный образ змеи, поднимающейся из корзины, и человека, играющего на каком-то инструменте. Заклинатель змей.
— Как вас зовут? — спросила она, стараясь не обращать внимания на его голос.
Она сделала шаг назад, чтобы не оказаться в пределах досягаемости его руки.
— Я Финеас Джонс. Я здесь, чтобы помочь тебе.
Он обошёл стойку и отодвинул верхний засов. Но проход, всё ещё закрытый скрытыми засовами, не сдвинулся с места.
«Финеас Джонс», — Мег подумала, что она слышала шёпот Мэри Ли, — «акула, акула, акула. Не кусать».
Слава богам, этим утром Натан не был сторожевым Волком. Скиппи был слишком увлечён печеньем, чтобы заметить незнакомца в офисе, но Натан без колебаний укусил бы протянувшуюся к ней руку, несмотря на все её предупреждения.
Она попятилась, пока не оказалась в дверном проёме.
— Офис закрывается через пару минут на полуденный перерыв. Если вам нужна помощь, вы должны позвонить в консульство, чтобы записаться на приём.
Он уставился на неё пустыми глазами.
— Ты должна пойти со мной. Я могу тебе помочь. Я могу заставить боль уйти.
Она всё ещё хотела верить ему, не могла удержаться, чтобы не поверить.
Затем Мэри Ли, спрятавшаяся за дверью, где её не было видно, схватила Мег за свитер, напоминая, что ей уже помогли люди, которым она могла доверять.
— Вы должны уйти сейчас же, — сказала Мег, стараясь говорить твёрдо и профессионально, но слыша дрожь в своём голосе. — Мы закрыты.
Он снова толкнул дверь, затем нагнулся, нащупывая скрытые засовы.
Если он войдёт, опасность грозит не только ей.
— Мы закрыты! — крикнула она, спотыкаясь уходя в сортировочную.
Она заперла служебную дверь, затем поспешила к приёмным дверям, чтобы убедиться, что они тоже заперты.
— Мег? — прошептала Мэри Ли. — Я думаю, он пытался загипнотизировать тебя. Ты знаешь, что это такое?
— Заклинатель змей, — ответила она и поспешила в заднюю комнату.
Она не заперла наружную дверь. Иные использовали её, чтобы забирать почту для Рыночной Площади, «Вопиющего Интересного Чтива» и «Лёгкого Перекуса» и теперь было невысказанное беспокойство, что она может порезаться, и они не смогут добраться до неё вовремя, если все двери будут заперты.
Скиппи стоял на ногах и смотрел, как они входят в комнату. Мег не была уверена, почувствовал ли он, наконец, что-то неладное или уже доел печенье и надеялся получить ещё.
Как бы то ни было, Волк стоял между ней и задней дверью, когда вошёл Финеас Джонс.
— Убирайтесь! — крикнула Мэри Ли. — Я звоню в полицию!
Она никогда не узнает, был ли это тон голоса Мэри Ли, или слова, или всплеск страха, который уловил Скиппи, но что-то заставило мальчика повернуться к Джонсу.
— Не кусаться! — крикнула Мег, когда Скиппи бросился за Джонсом.
Она схватила метлу и устремилась за Волком.
Это было похоже на фильм с пробелами, только она была человеком на фотографиях. Внутри офиса, с метлой в руке… пробел… снаружи, крик, Финеас Джонс поднимает руку в защитном жесте, а Скиппи готов прыгнуть на незваного гостя и укусить… пробел… замах метлой и удар по Скиппи так сильно, что она сбивает его с ног… пробел … карканье Ворон, вой Волков… пробел… крик, она бьёт Финеаса Джонса метлой… пробел… ещё крик и теперь уже Мэри Ли бьёт Джонса чайником… пробел… внезапно окружённая головами и телами, которые были и не были людьми… пробел… Саймон хватает её, тащит в сторону и что-то кричит Чарли Кроугарду и…
Они были в задней комнате. Мэри Ли выглядела такой же бледной, как и Мег. А между ними и дверью стоял Чарли, меняя позу и поднимая руки, чтобы не дать Мэри Ли подойти к окну, откуда ей было видно, что происходит позади офиса.
Возгласы. Рычание. Вой. Карканье. Крики.
Тишина.
Потом Чарли, с мрачным видом, сказал:
— Саймон хочет, чтобы вы позвонили в полицию. Он сказал, что вы знаете, кому именно.
Взявшись за руки, Мег и Мэри, пошатываясь, вошли в сортировочную, чтобы добраться до телефона на стойке. Руки Мег так дрожали, что она едва могла поднять трубку.
— Я не могу вспомнить номер, — сказала Мег. — Лейтенант Монтгомери.
— Мы позвоним Майклу. Он дозвонится до всех остальных.
Мэри Ли набрала номер, пока Мег держала трубку.
Как только Майкл Дебани снял трубку, Чарли шагнул в дверной проём и сказал:
— Скажите полиции, чтобы привезли людей, которые могут справиться с опасными вещами.
Передав сообщение и заверив Майкла, что они не пострадали, женщины вернулись в заднюю комнату.
— Я могу приготовить чай, — сказала Мэри Ли, поворачиваясь к стойке. — Он исчез. Электрический чайник…
Она судорожно сглотнула пару раз, потом побежала в ванную и её вырвало.
— Мег?
Нежный голос. Добрый, но совсем не похожий на голос Финеаса Джонса. Голос, которому она действительно могла доверять.
Она сосредоточилась на Чарли, который сидел на полу рядом с ней.
— У тебя перья в бровях, — сказала она.
Он выглядел смущённым.
— У меня возникли некоторые проблемы с сохранением человеческого облика.
Все они с трудом удерживали человеческий облик. Зубы людей были не так полезны, как клювы и клыки, и… Она схватила Чарли за руку.
— Не кусать. Ядовитая лягушка. Скажи Саймону, чтобы он не кусал!
— Он знает, — сказал Чарли, похлопав её по руке. — Ты сказала ему, сказала всем нам. Разве ты не помнишь?
Она была слишком напугана, чтобы вспомнить. Внезапно обессилев, она легла на пол, отпустив руку Чарли.
— Просто устала, — сказала она, когда он издал какой-то нечленораздельный звук отчаяния. — Просто устала. Скажи Саймону, что все ощущения покалывания исчезли.
Она услышала, как Мэри Ли вернулась и задала вопрос, но заснула раньше, чем услышала ответ Чарли.
* * *
Монти старался не думать о том, что они найдут в Дворе. На данный момент было достаточно того, что позвонил Саймон Вулфгард. Ну, не лично Вулфгард, но он санкционировал вызов.