Жестокие игры - Стивотер Мэгги (читать книги .TXT) 📗
— Я резко останавливаюсь и разворачиваю его. И делаю вид, что он говорит о бегах.
— И тебя это волнует?
— Волноваться нужно Гэйбу, — отвечает Томми. Он берет меня за руку и кружит так, что я боюсь налететь на стол. — Потому что его младшая сестренка уж очень быстро растет!
Мама всегда говорила, что я не должна обращать внимание на разные там сладкие слова посторонних мужчин, но Томми Фальк вроде бы не намерен чего-то от меня добиться, так что я с милой улыбкой принимаю его комплимент. Все в порядке, я могу это себе позволить.
Гэйб обрывает мелодию на середине аккорда, держа концертино словно открытую книгу.
— Эй, Томми, не напрашивайся, чтобы я дал тебе в зубы! Кэт, когда будет готов цыпленок?
Томми одними губами произносит: «О-о-ох, Кэт!», но Гэйб отказывается проглотить наживку.
— Через двадцать минут, — отвечаю я. — А может, через тридцать. А может, через десять.
И тут кто-то стучит в дверь. Мы все переглядываемся, и Томми Фальк выглядит таким же растерянным, как я и мои братья. Никто не трогается с места, так что в конце концов я вытираю ладони о штаны, иду к двери и со скрипом распахиваю ее.
За порогом стоит Шон Кендрик; одна его рука в кармане, в другой он держит буханку хлеба.
Я абсолютно не готова к его появлению, и потому мой желудок выкидывает странный фокус, как будто он то ли вдруг опустел, то ли готов куда-то сбежать. Есть нечто совершенно ошеломляющее в том, чтобы видеть стоящего в темноте у твоего порога Кендрика.
Я отступаю в сторону, давая ему пройти. Снаружи заметно холодает.
— Ты сбежал из конюшни.
— Приглашение не отменяется?
— Не отменяется. Мы тут все собрались — и Гэйб, и Финн, и еще Томми Фальк.
— Я принес вот это.
Он поднимает буханку, явно из пекарни Паллсона, и она настолько свежая, что я чую ее теплый запах. Видимо, Шон только что заходил туда.
— Все в порядке?
— Ну, ты же пришел, значит, все должно быть в порядке.
Гэйб окликает меня:
— Пак, кто там?
Я открываю дверь пошире, чтобы стал виден ответ. Все они таращат глаза на Шона, а он стоит все так же — одна рука в кармане, в другой — буханка теплого хлеба, и тут вдруг, когда я вижу выражение глаз моих братьев, мне приходит в голову, что Шон как будто… ну, что все это чуть-чуть, самую капельку похоже на то, будто он за мной ухаживает. У меня нет времени на объяснения, поскольку Томми уже смеется и встает.
— Шон Кендрик, черт побери! Как дела?
Мы приглашаем Шона в дом, и Гэйб сам закрывает дверь, потому что я об этом забываю в приступе внезапного веселья. Гэйб пытается избавить Шона от куртки, Томми что-то болтает насчет погоды, и все это звучит чересчур громко, хотя и говорят только Гэйб и Томми, да еще изредка Финн вставляет словечко. Шон, как всегда, умудряется обойтись одним словом там, где любому другому понадобится пять или шесть, Наконец посреди всей этой суматохи Шон выскальзывает из куртки, через плечо оглядывается на меня и улыбается — просто короткий взгляд и короткая улыбка — и тут же опять смотрит на Томми.
Через несколько минут Томми и Гэйб усаживаются играть в карты перед очагом, потому что никто им этого не запрещает. Финн лишь наблюдает за ними, потому что он еще не решил для себя, грех это или нет. Шон подходит ко мне, он стоит достаточно близко, чтобы я ощущала исходящие от него запахи сена, и соленой воды, и пыли.
— Давай помогу чем-нибудь, — предлагает Шон.
Я вкладываю ему в руку нож.
— Порежь что-нибудь. Твой хлеб.
Кендрик сосредоточенно берется задело. И тихо говорит:
— Я видел Яна Прайвита после того, как ты ушла. Он вывел свою Пенду, когда остальные уже разошлись, и основательно ее гонял. Она и раньше быстро шла, и теперь идет быстро. На нее стоит посмотреть.
— Я слышала, она предпочитает идти по внешней дорожке и набирать скорость под конец.
Шон смотрит на меня, вскинув брови.
— Да, верно. Прайвит перестал участвовать четыре года назад, когда упал во время бегов. Но до того он дважды меня обходил.
— В этом году ему тебя не обойти, — говорю я.
Шон молчит. Да ему и незачем что-то говорить; я знаю, что он думает о возможной потере Корра. Я помешиваю цыплячье рагу. Оно готово, но мне еще не хочется усаживать всех за стол.
Немного погодя Шон говорит:
— Я тут думал… Никто не хочет идти по внутренней стороне, потому что в первый день месяца море может здорово подвести.
— Значит, я должна прижиматься к воде как можно ближе, потому что Дав на это плевать.
Шон уже разрезал всю буханку, но делает вид, что продолжает работу, и перекладывает ломти так и эдак.
— Я тоже все думаю об этом… — признаюсь я. — Наверное, мне следует поначалу держаться сзади. Поберечь силы Дав для последнего рывка.
— И может быть, к тому времени скакунов останется поменьше? — продолжает мои размышлении Шон. — Но я не стал бы выжидать слишком долго или держаться уж очень далеко. Она ведь у тебя не настолько сильна, чтобы быстро одолеть большой разрыв.
— Я хочу держаться подальше от пегой кобылы, а она будет идти среди первых, — уточняю я. — Я видела, как Мэтт на ней скакал.
Шон слегка щурится; я вижу, он доволен тем, что я все заметила, а я довольна тем, что он этим доволен.
— Еще один серьезный соперник — Блэкуэлл, — говорит Шон. — Это тот, чей жеребец пытался тебя достать, но он заменил лошадь. И эта новая — быстрая тварь, — без малейшей злости или зависти сообщает Кендрик. Конечно, на самом деле я знаю только одну лошадь, которая может быть реальным претендентом на победу. Но я ни разу не видела, как Шон скачет по-настоящему, и он ни разу не дал мне ни малейшего намека на то, насколько ему нравится участвовать в бегах и нравится ли ему это вообще.
— А где будете вы с Корром? — спрашиваю я.
Шон возит двумя пальцами по столу, собирая в кучку крошки. Я замечаю, что его руки покрыты такими же несмываемыми пятнами, как и мои.
— Как раз рядом с тобой и Дав, — отвечает он.
Я смотрю на него во все глаза.
— Ты не можешь рисковать победой. Только не из-за меня.
Шон не отрывает взгляда от кухонного стола.
— Мы с ним пойдем рядом с тобой. Ты по внутренней стороне, я — по внешней. Корр вполне может идти в стороне от остальных; он уже делал это прежде. И может прикрыть тебя в случае чего. Так что тебе придется быть внимательной только к той стороне, с какой будут остальные лошади.
— Я не хочу, чтобы из-за меня ты проиграл! — выпаливаю я.
Теперь Шон смотрит на меня. И произносит очень мягко:
— Поздно уже говорить об этом, Пак.
Он оставляет меня стоять у кухонного стола; я смотрю в раковину, пытаясь вспомнить, что мне следует делать дальше.
— Пак! — рявкает Гэйб. — Твой суп!
Цыплячий бульон готов уже выскочить из кастрюли, и на мгновение кажется, что на ужин у нас будут одни головешки, но я успеваю схватить кастрюльку и погасить огонь.
Парни в ожидании еды уже усаживаются за стол.
Финн начинает осторожно раскладывать по тарелкам куски цыпленка, а я разливаю бульон. Томми теперь болтает что-то насчет того, что его водяная кобыла позволяет обогнать себя, но мгновенно оживляется, когда видит зады других лошадей. Гэйб ставит перед каждым по стакану воды, не интересуясь, нужна ли она. А я все это время усиленно стараюсь не смотреть на Шона, потому что прекрасно знаю: ни один из сидящих за столом не упустит возможности заметить, как именно я смотрю на него и как я ищу его ответный взгляд.
Глава пятьдесят третья
Шон
Я просыпаюсь от какого-то крика. Накануне я вернулся слишком поздно, а потом сон слишком долго не приходил ко мне. Мгновение-другое я просто лежу, слушая. Усталость еще не прошла, и просыпаться окончательно очень не хочется, но… я снова слышу крик.
Звук переходит в мучительный вопль, и я вскакиваю с постели. Натягиваю ботинки и куртку и вот уже несусь вниз по лестнице с фонарем в руке.